Исчадие ада Татьяна Викентьева
© Татьяна Викентьева, 2021
ISBN 978-5-0055-5989-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ТАТЬЯНА ВИКЕНТЬЕВА. «ИСЧАДИЕ АДА». (пьеса в двух действиях)
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Квартира. По комнате ходит Рудольф. Он размышляет вслух.
РУДОЛЬФ: Без зла на свете жить нельзя!
Я это знаю. Точно знаю.
Мне отвратительна жизнь вся,
И я от скуки изнываю,
Когда мне пакости творить
Не удаётся. Скучно жить
Без зла и подлости под солнцем!
И сердце уж неровно бьётся.
И нет в крови адреналина.
Душа становится как тина
И умирает понемногу.
Вокруг всё мерзко и убого.
Другое дело- зло творить!
Душа тогда вся расцветает.
И хочется под солнцем жить.
В крови адреналин играет.
И сердце превосходно бьётся.
И открывается оконце
В мир дьявольских соблазнов. Да!
Я этот мир любил всегда!
И ни на что не променяю.
К другому миру я питаю
Лишь ненависть и отвращенье.
Бог для меня- ничто! Творенья
Его мне гадки и противны.
Мы не хотим жить с Богом мирно:
Ни я, ни Дьявол. Бог- наш враг!
Наступит день, и полный крах
Потерпит Бог здесь, на Земле.
В коварстве, подлостях и зле
Погрязнет мир. Вот будет счастье!
Окажутся все- все под властью
Лукавого! Я это знаю.
И сам миг этот приближаю.
Ведь Люциферу помогаю
Я каждый день и каждый час.
Мы оба очень любим зло.
И зло объединяет нас.
Оно в обыденность вошло.
И стало нам отрадой в жизни.
Не помешает нам Всевышний!
Не сможет нас остановить!
Мы будем зло везде творить!
(Слева появляется Дьявол. Он подходит к Рудольфу.)
ДЬЯВОЛ: Да, это так, мой друг. Привет!
РУДОЛЬФ: О, Дьявол! Здравствуй! Много лет
Служу тебе. Но ты ко мне
Ни разу в жизни не являлся.
Как будто, это всё во сне!
ДЬЯВОЛ: Нет. Это- явь. Я собирался
Давно тебя, друг, навестить.
Но было много дел. Прибыть
К тебе сегодня только смог.
РУДОЛЬФ: Я очень рад. Располагайся.
Вино вот. Фрукты. Угощайся.
Какое счастье и восторг
Испытываю я, Лукавый,
От твоего прихода. Буду
Воспринимать я это чудо
Как дар судьбы!
ДЬЯВОЛ: О, друг мой! Право,
Не ждал такого я приёма.
Мне так приятно! Я польщён!
И чувствую себя как дома.
Мне любы речи твои, тон,
Радушие не напускное…
РУДОЛЬФ: Ты- гость мой! Драгоценный гость!
И стоишь этого!
ДЬЯВОЛ (соглашаясь): Да, стою.
Как хорошо, что удалось
Мне навестить тебя, мой друг!
Скрепим союз пожатьем рук!
(Дьявол и Рудольф пожимают друг другу руки.)
Теперь присядем. Расскажу,
Чего хочу я от тебя.
Исполнишь это- награжу!
РУДОЛЬФ: Исполню без награды я
Всё, что прикажешь ты мне, Дьявол!
Наград на свете есть немало.
Но для меня награда в том, —
Чтобы тебе служить во всём!
ДЬЯВОЛ: Я рад тому, мой дорогой!
Ты- истинный приспешник мой!
Теперь послушай. Расскажу,
Что выполнить тебя прошу.
Ты должен роль одну сыграть.
Учёного. Он смог создать
Бессмертья эликсир бесценный.
Кто выпьет этот эликсир, —
Тот не покинет мир сей бренный.
И не состарится. А мир
Открытьем этим потрясён.
С учёным встречи ищет он.
Послав к нему со всех концов
Своих назойливых гонцов.
Людей ты должен принимать.
Им интервью свои давать.
И об открытьи говорить.
Его хвалить, хвалить, хвалить!
Ты понял это, друг мой?
РУДОЛЬФ (кивая головой): Да.
Я эту роль сыграть согласен.
Но мне твой замысел не ясен.
ДЬЯВОЛ: Я поясню тебе тогда.
К тебе придут такие люди,
Которых не могу достать.
А у тебя возможность будет
Их очень просто устранять.
Ты дашь им выпить «эликсир».
На самом деле- яд смертельный.
И, корчась в муках неподдельных,
Они покинут этот мир.
А я… Я буду ликовать!
РУДОЛЬФ: Отличный замысел, Лукавый!
Тебе я буду помогать.
Мы воплотим в жизнь план кровавый!
ДЬЯВОЛ: Приступим к этому скорей.
Не станем время зря терять!
Вот яд. Возьми. А тех людей,
Которых будешь отравлять,
Оттаскивай за ширму ту!
(Дьявол передаёт Рудольфу флакон с ядом и показывает рукой на ширму.)
Я обещаю, что приду
И трупы заберу все сразу.
РУДОЛЬФ: Ну, хорошо. Мне всё уж ясно.
Заданье буду выполнять.
(Слышен громкий стук в дверь.)
ДЬЯВОЛ: Стучат уже. Иди встречать
Ты гостя первого. А я
Тебя покину. Ну, прощай!
Что я сказал- не забывай!
(Дьявол уходит в левую сторону.)
РУДОЛЬФ (один): Я не забуду! У меня
Прекрасна память на злодейства.
Итак, начну я пьесы действо,
В которой стану зло творить.
Теперь не скучно будет жить!
(Продолжается стук в дверь. Рудольф идёт вправо, подходит к двери. Он открывает дверь и пристально смотрит на посетителя.)
Ну, здравствуйте! Кто вы такой?
ЖУРНАЛИСТ: Я- журналист газеты той,
Что ищет вас, великий гений!
Меня зовут Светлов Евгений.
РУДОЛЬФ: Ну, а меня Рудольф зовут.
Входите же. Не стойте тут.
ЖУРНАЛИСТ: Вы приглашаете меня?
РУДОЛЬФ: Да, приглашаю. Проходите.
ЖУРНАЛИСТ: А интервью вы мне дадите?
РУДОЛЬФ: На интервью согласен я.
И с удовольствием вам дам.
(Журналист входит в комнату и идёт за Рудольфом к дивану.)
Садитесь на диван, Евгений.
ЖУРНАЛИСТ (садится): Я благодарен очень вам.
Скажите, нет у вас сомнений,
Что вы создали эликсир,
Который сделает бессмертным
Изменчивый и бренный мир?
РУДОЛЬФ: Сомнений нет. Всё это верно.
Я создал эликсир такой.
ЖУРНАЛИСТ: А чем вы это подтвердите?
РУДОЛЬФ: Скажите мне: а вы хотите
Бессмертным стать?
ЖУРНАЛИСТ: Ах, боже мой!
Не знаю даже, что сказать.
Хочу ли я бессмертным стать?
Не думал вовсе я об этом.
Ведь знаю, что бессмертья нету.
РУДОЛЬФ: Теперь уж есть.
ЖУРНАЛИСТ: Ах, да. Простите.
Но чем вы это подтвердите?
РУДОЛЬФ: Я подтвержу. Не торопитесь.
Скажите мне, вы согласитесь
Участвовать в эксперименте?
ЖУРНАЛИСТ: Смотря- каком.
РУДОЛЬФ (настаивая): Вы мне ответьте:
Да или нет?
ЖУРНАЛИСТ (разъясняя): Я повторяю:
Сначала я о том узнаю:
В чём состоит эксперимент.
Потом отвечу «да» иль «нет».
РУДОЛЬФ: Ну, хорошо. Учту, Евгений,
Я однозначно ваше мненье.
Ну, а теперь скажите мне,
Чем вы противны Сатане?
И чем ему не угодили?
ЖУРНАЛИСТ: Я вас не понял…
РУДОЛЬФ (поясняя): Как вы жили?
Наверно, свято? Не грешили?
ЖУРНАЛИСТ: Я жил по совести всегда.
РУДОЛЬФ: Понятно. В этом и беда.
ЖУРНАЛИСТ: Беда? Ах, что вы говорите?
Наоборот: всё это- благо.
РУДОЛЬФ: Я не согласен с вами. К краху
Вас это привело. Поймите!
ЖУРНАЛИСТ: К какому краху? Что несёте?
Так интервью вы мне даёте?
Вы обещали рассказать:
Как эликсир смогли создать!
А вместо этого вопросы
Глупейшие мне задаёте.
Всё это как-то несерьёзно!
Быть может, про открытье врёте?
И нету эликсира?
РУДОЛЬФ (зло, кричит): Есть!
ЖУРНАЛИСТ: Где доказательства, скажите?
И эликсир мне предъявите!
Иначе я могу вас счесть
Обманщиком, каких немало!
РУДОЛЬФ: Ох! Этого мне не хватало!
Смотрите! Вот он, эликсир!
(Рудольф достаёт флакон, данный ему Дьяволом, и показывает его журналисту.)
Его я создал, чтобы мир
Бессмертным стал. И вы с ним тоже.
Попробуете тотчас, может?
И станете бессмертным!
ЖУРНАЛИСТ (колеблясь): Я?..
Не знаю даже… У меня
Предчувствие плохое…
РУДОЛЬФ (резко и убеждённо): Бросьте!
Не надо думать о плохом.
Вот, выпейте! И обретёте
Бессмертье! Уверяю в том.
(Рудольф подаёт журналисту флакон. Тот берёт его и разглядывает.)
ЖУРНАЛИСТ: Ну, что ж, давайте… Выпью я…
Уговорили вы меня.
Попробую бессмертным стать!
РУДОЛЬФ (нетерпеливо): Ну, пейте же скорей, Евгений!
ЖУРНАЛИСТ: Я пью за вас, мой добрый гений!
И буду вам впредь доверять.
(Журналист делает несколько глотков из флакона, чему очень радуется Рудольф)
РУДОЛЬФ (изменившись в лице): А это зря. Я хитрым был.
И вас, Евгений, отравил!
Не эликсир вы пили, знайте!
А яд смертельный! Умирайте!
Мне вас нисколечко не жаль!
ЖУРНАЛИСТ (шатаясь): О, Господи! Как плохо мне!
Набухли вены. И в огне
Горит душа. А в сердце- сталь.
Я умираю, правда это.
И вам, злодей, прощенья нету!
РУДОЛЬФ: А мне прощенья и не надо.
Я не жалею ни о чём!
Сознательно травил вас ядом.
Вы сами виноваты в том.
Ведь Дьяволу врагом вы были.
За это смерть и получили!
ЖУРНАЛИСТ: Так значит, вы меня убили
По приказанью Сатаны?
РУДОЛЬФ: Да. Мне инструкции даны.
И этот смертоносный яд.
Но вас убить и сам я рад!
Ведь обожаю зло творить.
Без зла на свете скучно жить!
ЖУРНАЛИСТ: Вы- монстр! Исчадье ада вы!
И не сносить вам головы!
РУДОЛЬФ: Вы ошибаетесь, Евгений!
Я буду очень долго жить.
Ведь я- Лукавого творенье!
А он сумеет защитить
Меня от всех моих врагов!
ЖУРНАЛИСТ: Ох, боль какая… Умираю…
А вас, мерзавец, проклинаю!..
Ох! Ох!
(Журналист падает на пол и умирает. Рудольф подходит к нему и щупает пульс.)
РУДОЛЬФ: Ну, вот и всё! Готов!
Преставился Евгений. Надо
Его за ширму оттащить.
(Рудольф берёт Евгения за ноги и тащит его за ширму.)
Как быстро убивают ядом!
Тем лучше! Многих отравить
Успею я. Вот, вновь стучат!
(Слышен громкий стук в дверь.)
Навстречу гибели спешат.
Пойду, открою дверь скорей!
(Рудольф подходит к двери и открывает её. Затем пристально смотрит на посетителя.)
Ну, здравствуйте! Кто вы такой?
БИЗНЕСМЕН: Ефим Петрович Дуралей.
Известный человек. Большой.
Надеюсь, знаете меняю
Руковожу «нефтянкой» я.
РУДОЛЬФ: Не понял. Чем?
БИЗНЕСМЕН (поясняя): То- бизнес мой.
И бизнес этот- нефтяной.
РУДОЛЬФ: Теперь понятно. Проходите.
(Бизнесмен проходит в гостиную. Рудольф показывает ему на стол.)
Вот, угощайтесь! Фрукты, вина…
БИЗНЕСМЕН: Спасибо. Вы мне расскажите:
В чём суть открытья? В чём причина
Его свершенья вами? Я
Богат! За всё вам заплачу!
РУДОЛЬФ (цинично): Купить хотите вы меня?
БИЗНЕСМЕН: Об эликсире знать хочу
Все сведенья, до мелочей!
Раскройте тайну! Вам не сложно
Ключ от бессмертия людей
Мне передать.
РУДОЛЬФ (твёрдо): То- невозможно!
Вы, видно, правда, – дуралей!
С чего решили вы, что можно
Меня купить вот так легко?
БИЗНЕСМЕН (смущённо): Простите, мэтр! Не обижайтесь!
Не пожалею ничего