А прислана была, чтоб убивать.
За нелюбимого я вышла замуж,
Его терпела долго. Наконец,
Из семени дитя явилось – вы.
К несчастью, родила я только дочь
И продолжала ждать. И через годы
Я наконец-то снова понесла
И сына, наконец-то, предъявила.
Так воля нагадала мне моя,
Предчувствие мое мне нагадало
И маги, что знаменья объясняют,
Толкуют сны, следят полеты птиц,
Пророчества читают в небесах
И ворожат по печени животных.
Я собрала все мужество в кулак
И изводила прихотями Шамша
(Приятно их беременной прощать!).
И вот однажды в царской бороде
Мне вдруг приспичило покрасоваться.
И он тогда, потворствуя капризу
Жены в столь интересном положенье,
Снимает бороду, вручает мне,
Стоит, смеется и глядит, как я
Царя играю в бороде и с брюхом.
А я, его охране сделав знак,
Велю схватить и сбросить Шамша в подпол
И там его казнить.
АСИРТА
Невероятно!
СЕМИРАМИДА
Да, ставка очень крупная была.
Не окажись второй ребенок сыном,
Недолго пробыла бы я царем.
Ассур бы стал игрушкой крупной знати,
Враги бы ликовали, Вавилон
Был втянут бы в войну, просил пощады
И у Ассура, и у Арарата.
И я рожаю…
АСИРТА
Сына?
СЕМИРАМИДА
Снова дочь.
АСИРТА
Кто, где она?
СЕМИРАМИДА
Наверно, умерла.
АСИРТА
А Готтхельф кто?
СЕМИРАМИДА
Детей в гареме много.
Мне Готтхельф первым под руку попался.
Но выбор оказался очень плох.
Был мальчик неспокоен и плаксив,
Как будто не пришлось ему по нраву
Царевича подложного играть.
Его с трудом я подняла на пиве,
И все же он так и не поумнел.
Одним был он хорош: давал мне править.
Теперь он в пору зрелости вступил
И хочет заменить меня на троне,
Хотя для этой роли не годится.
Чтоб целым государство сохранить,
Вы скипетр у него должны отнять,
Я – согласиться с разделеньем власти.
А место Готтхельфа займет Эскар.
Мы это сделали для Вавилона.
Судьба сердец и тронов такова.
И вашей оскорбленной чести слезки
На эту стену капают напрасно. Ионе.
– Что вы сказали, господин советник?
ИОНА
Я так и знал.
СЕМИРАМИДА
И больше ничего?
ИОНА
Больше ничего.
СЕМИРАМИДА
У меня сложилось впечатление, что вы не слишком внимательно меня слушаете.
ИОНА
Мне недосуг следить за вашими словами, я размышляю о ваших деяниях.
СЕМИРАМИДА
Однако, я сейчас поведала о величайшем из моих злодеяний.
ИОНА
Бросьте, что значит величайшее из злодеяний?
СЕМИРАМИДА
Вы считаете это дело обычным?
ИОНА
Кто может сказать, что уже совершил величайшее из своих злодеяний? Ведь вы пока еще живете.
СЕМИРАМИДА Асирте
Душа царя – великие потемки.
Вам ложе брачное, как мне когда-то,
Не страсть, а интересы дела стелют.
Ваш свадебный торжественный наряд
Всех восхитит, за исключеньем вас.
Но ваше горе мне небезразлично.
Я не имею права вас спасать,
Но в силах несколько смягчить удары.
Одну из просьб я удовлетворю.
Белит пусть удалится.
АСИРТА
О, спасибо.
СЕМИРАМИДА
Вы можете ее арестовать.
АСИРТА
Я? Заковать принцессу в кандалы?
СЕМИРАМИДА
Воистину, ногам покоя нет
От головы дурной. Пусть поумнеет.
Причем здесь кандалы? Вы запретите
Девице этой выходить из дома.
Ее присутствие здесь неуместно.
Арест домашний укротит ее.
АСИРТА
Спасибо.
СЕМИРАМИДА
Все устроилось отлично.
Согласье на арест вы получили.
АСИРТА
Но глупо будет, если вдруг об этом
Узнает принц Эскар. Я потеряю
Остаток благосклонности его.
СЕМИРАМИДА
Такою вы мне нравитесь, принцесса.
АСИРТА
Я нравлюсь матери – или царице?
СЕМИРАМИДА
И той и этой. Мать дает согласье,
Царица отдает приказ. Но дело
Имеет политический аспект.
АСИРТА
Нет, это же не так. Пришла я в ужас,
Что он желаньем может воспылать
К подобной женщине. Но ни на шаг
Он от веленья долга не отступит.
Сестра врага – одно, а враг – другое.
Эскар врага страны не полюбил бы.
СЕМИРАМИДА
И все ж он подает дурной пример.