Терри остановился рядом с входной дверью, с некоторым недоверием ознакомился с гравировкой на приветственной табличке: «Приходите завтра».

Он задрал голову, чтобы удостовериться, что ему не показалось, и в окнах на втором этаже все еще горел приглушенный свет. Мог ли он рассчитывать, что не все разошлись по домам?

Терри решительно постучал. Ему никто не ответил.

Когда-то отец говорил, что неплохо бы его сыну стать искателем, чтобы прикрывать родичей от излишне пристального внимания Серых. Мать тогда поинтересовалась, какие тайны он скрывает, и тот никогда больше не поднимал эту тему.

«Интересно, если бы я надел серую шляпу, как хотел отец, успел бы предупредить мать, что „гончие“ обнаружили ее махинации?»

Для того, чтобы ответить на этот вопрос, ему нужно было для начала выяснить, когда сами искатели узнали об этом.

Скорее из упрямства, чем рассчитывая на успех, Терри подергал ручку. К его изумлению, дверь тихо отворилась.

За ней оказалась маленькая чайная лавка, совершенно безлюдная. На тщательно отполированной стойке разместилась имперская лампа с обтянутым зеленой тканью абажуром. Терри видел такие только нарисованными в рекламном разделе газеты. Он подошел ближе и с любопытством заглянул под абажур. Точь-в-точь как их описывали! Внутри продолговатой стеклянной колбы вился многократно свернутый раскаленный шнур. Он и был источником света. Не будь причудливого имперского изобретения – абажура, который приглушал резкое сияние, долго смотреть на лампу было бы решительно невыносимо. Терри не удержался и взял лампу за резную лакированную ножку, чтобы посмотреть, правда ли, что в основании прячут красные кристаллы, которые дают энергию всем простым волшебным вещам.

– Вы по какому вопросу пришли? – вдруг резко спросил кто-то. Голос раздался сверху, поэтому Терри задрал голову. На втором этаже была отворена дверь, и скошенный прямоугольник света лежал на лестничной площадке. Темный человеческий силуэт оторвался от проема и начал спускаться по скрипучим ступеням.

– Мне нужно поговорить, – Терри поставил лампу на место и на всякий случай загородил ее спиной. И руки тоже спрятал в карманах брюк, – с кем-то из искателей.

Мужчина прошел первый марш и остановился. Он был одет в белую рубашку с черными подвязками на рукавах, жилет и модные брюки со стрелками. Черты его лица терялись в тенях, но улыбка показалась Терри знакомой.

– Здесь хватает искателей, и почти все они не дураки почесать языками, господин Риамен, – он выдержал короткую паузу и заговорил быстрее, будто торопился. – Надо же, не сразу узнал вас в городской одежде. Но я рад, что вы зашли.

Он сделал открытой ладонью широкий приглашающий жест.

Терри поднялся следом за ним на второй этаж, гадая, почему Серый говорит, что рад его видеть. Радость эта казалась Терри такой же фальшивой и чрезмерно яркой, как свет новой имперской лампы.

Он оглянулся. Перед ним в хаотичном порядке стояли письменные столы, заваленные дешевыми желтыми листами писчей бумаги, и на каждом была такая же грешная лампа, что светила внизу. Искатели, несколько мужчин средних лет, стояли у окна рядом с узнаваемым рогатым силуэтом кухонной горелки и разливали по чашкам свежезаваренный чай из видавшего виды закопченного чайника. Тусклую медь давно не чистили, поэтому чеканный рисунок на ней затерялся.

Появление запоздалого гостя искатели не то чтобы не заметили, но единодушно проигнорировали, будто давно привыкли к посетителям, не обращающим внимание на убедительную просьбу приходить завтра.

– Господин Ал-пин… – начал он, с трудом вспомнив имя, каким назвал этого человека король в зале суда.