В ряд поставив коней, с колесниц своих прыгают сами;
И снимают доспехи, на землю слагая в рядах.
Встали друг против друга, – осталось лишь поле с бойцами. {115}
Гектор к городу быстро направил глашатаев двух, —
Принесли чтоб овец, и позвали владыку Приама.
Агамемнон Талфибию также командует вслух:
«Быстро в стан отойди, принеси двух овец на закланье!»
И спешит, покорясь Агамемнону, славный пастух. {120}
Быстро Ирис пришла к белокурой Елене с посланьем.
Антенора любезной золовки обличье приняв, —
С ней в супружестве сын Антенора, герой Геликаон;
Лаодики, дочурки Приама прекрасной, в сенях
Тихо в терем вошла, – ткань Елена великую ткала, {125}
Дивный светлый покров, на котором сраженья звенят, —
Бой троян на конях, и ахеян, закованных в стали,
Где они за неё гибнут все от Ареевых рук.
Подойдя потихонечку, Ирис так речь завязала:
«Выйди, нимфа, деяния чудные видеть, мой друг! {130}
Бой троян на конях, и ахеян, закованных в стали;
Два народа, стремимые бурным Ареем, все вдруг
Нападали, взаимно погибельной бранью пылали;
Но, безмолвны, стоят; брань и крики свои прекратив,
На щиты все опёрлись, и копья все в землю вогнали. {135}
А герой Александр, Менелай царь, на круг выходив,
Лишь одни пожелали на копьях за деву сразиться.
Кто супругой любезной тебя назовёт, победив?»
Так сказала, – в душе сладким чувствам давая родиться,
Дум о первом супруге и кровных, родимый где дом… {140}
Она встала, сребристыми тканями вкруг нарядиться,
Вышла быстро из дому с заплаканным, нежным лицом.
За ней следом прислужницы верные обе, невольно, —
Дочь Питеева Эфра, Климена, несутся бегом.
Они скоро к воротам пришли Скейским верхним, что в поле. {145}
Там владыка Приам, и Панфой, благородный Фимет,
Клитий, Ламп, Гикетаон, – Арея сыны смотрят вольно,
Укалегон, герой Антенор, прозорливый до бед,
Эти старцы сидели на Скейской возвышенной башне,
Не могучие в брани уже, но из старцев совет. {150}
Сильным словом, цикадам подобны, которые в чаще
Разливают рулады свои, сидя в ветках дерев, —
Сход троянских старейшин таких собирался на башне.
Старцы, только идущую к башне Елену узрев,
Меж собой говорили крылатые тихие речи: {155}
«Осуждать невозможно троян и ахеян за дев, —
За такую жену беды терпят, друг друга калеча;
Верно, вечным богиням она красотою равна!
Но, и столько прекрасная, пусть живёт в доме далече;
Удалится от нас и от чад нам погибель сполна!» {160}
Говорили. Приам же Елену призвал дружелюбно:
«Подойди, дитя милое ближе, пред нами стена.
Ты отсюда увидишь и первого мужа, голуба.
Предо мной ты невинна; одних лишь богов здесь вина, —
Что ахеян, с плачевной войной на меня гонят трубы! {165}
Сядь, поведай мне имя владыки, что словно стена,
Возле рати ахейской стоит, и великий, и мощный?
Голова его выше меж прочими есть не одна,
Но прекрасного столь мои очи не видели, точно!
Ни почтенного столько бойца, базилевса на вид!» {170}
И прекрасная старцу Елена ответила: «Отче!
Это слово меня, мой возлюбленный свёкор, страшит!
Лучше б горькую смерть предпочесть мне, когда я решилась
С вашим сыном уйти, покидая чертог, поспешив;
Сёстры малые, вас, и веселых подруг я лишилась! {175}
Но не сделалось так; и о том слеза вечно горит!
Вопрошаешь меня, и тебе я отвечу на милость, —
Это царь, вождь могучих мужей, Агамемнон Атрид,
Базилевс очень славный и мудрый, и доблестный воин,
Деверь был мне; увы, недостойная, скрою я вид!» {180}
Говорила, – и старец, дивясь, восклицал, весь расстроен:
«О, Атрид, ты счастливым родившись, средь смертных блажен!
Сколь под властью твоею ахейских сынов, всяк достоин!
Раз, когда во фригийской земле, где вино слаще жён,