— Получается, они вовсе не были безумными? — спросил младший из спутников принца, Вень Чэн, завороженно слушавший рассказ чародея, словно волшебную сказку.

— Конечно, нет. Просто такими они показались местным крестьянам. А первое впечатление самое стойкое. С тех пор их иначе и не называют. Далеко не всегда название соответствует действительности. На месте их вознесения родственники построили храм, где можно принести жертвы и попросить защиты перед путешествием. Если у человека есть совесть, после благополучного возвращения он тоже сюда возвращается поблагодарить. Хотя это делают далеко не все. Такова уж человеческая натура.

— А заклинания так и пропали тогда?

— Да, демоны утащили целый мешок. Лишь несколько свитков случайно выпали. Их потом нашли в траве.

***

Путешествие вскоре возобновилось, до наступления вечера оставалось еще много времени. Лошади Сенлина и Дао Юна наконец-то дождались своих хозяев и теперь резво неслись по дороге, на обочинах которой мелькали каменные столбы, отмечавшие расстояние. Принц Сенлин впервые за много месяцев чувствовал себя свободным и дышал полной грудью, словно очнулся от долгого и тяжелого сна в душной комнате. Нет, он не забыл о покойной Фай Чжень, но ведь сердце, особенно молодое, не может горевать бесконечно долго. Наступает день, когда оно возвращается к жизни или же окончательно погружается в пучину горя, прощается со всем земным и переселяется в мир теней, ибо силы человеческие заканчиваются. Рано или поздно сердце делает такой выбор. Пока же принц и его спутники быстро и по доброй воле двигались навстречу новым испытаниям и приключениям. Июньский день, наполненный ароматами цветов и трав, обещал быть долгим.

А в это время в императорском дворце…

7. Глава 7

В покоях императрицы не было слышно ни легких шагов служанок, ни беззаботного щебета придворных дам. Ведь она разослала всех с разнообразными поручениями, исполнение которых должно было занять достаточно много времени. Однако и сейчас императрица находилась не в полном одиночестве. В уютной комнате с обитыми лиловым шелком стенами напротив императрицы за чайным столиком сидел советник Ван Зейн. Хозяйка сама приготовила чай с лепестками жасмина и разливала его по золотым чашечками.

— Этот волшебный аромат вновь переносит меня в ту благословенную пору, когда я впервые увидел вас, — произнес Ван Зейн, нарушив тишину. — Чудесное было время… Веселый многолюдный праздник, целая толпа знакомых и незнакомых людей, но мои глаза видели только вас в окружении гибких веток цветущего жасмина. Словно небесное видение, дарованное простому смертному…

Императрица вздохнула.

— Ах, как давно это было. Все с тех пор изменилось. Я теперь уже не та юная девушка, что с надеждой смотрела в будущее…

— Не говорите так, прошу вас. Для меня вы по-прежнему прекрасны. А время не властно над истинной красотой.

Императрица улыбнулась, чуть приподняв уголки алых губ. Она очень редко кого-то удостаивала даже столь сдержанной улыбкой.

— Лишь наедине с вами я отдыхаю душой и могу предаться сладостным воспоминаниям, — Она придвинула поближе к советнику блюдце с пирожными, украшенными искусно вырезанными из мякоти абрикосов крошечными фигурками. — Попробуйте солнечные пирожные. Я сама их готовила для вас, по рецепту, который передавался в моей семье из поколения в поколение.

— Благодарю, — отозвался советник, отведав предложенное лакомство. — Они действительно божественны на вкус. Неужели эти белоснежные пальчики и вправду занимались готовкой ради меня? — Он благоговейно коснулся кончика мизинца императрицы. — Если бы ваша семья тогда согласилась подождать моего развода и дала согласие на наш брак! Все в нашей жизни было бы иначе, мы познали бы счастье супружеской любви.