– В чем провинился этот человек? – обуздав гнев, осведомился дейланг.
Жрецы наклонили головы, приветствуя его. Черные, как ненастная ночь, глаза Кунго-Куна задержались на распухших ногах Тенга-Миола, затем верховный жрец степенно ответил:
– Это преступник, который тайком пробрался во дворец правителя Лукиакермана и пытался в нем спрятаться. Его злой умысел очевиден. Он разбил ларец, в котором твоя мать, о повелитель, хранит украшения, и напугал прислужницу Селиону так, что у нее прежде времени начались родовые схватки.
Тенга-Миол внутренне подобрался. Не отправили бы ребенка милой, кроткой Селионы за Белый Пояс. С Кунго-Куна станется отнять у нее даже первенца: Селиона обожает своего будущего малыша чуть ли не с самой брачной ночи. Она будет рыдать горше многих других матерей…
Дейланг велел стражам отступить и обратился к лежащему на земле пленнику:
– Встань.
Тот поднялся, опасливо оглянулся на близкое острие копья и занесенный меч. Смущенно переступил босыми ногами и неловко поклонился правителю острова. На поросшей волосом груди тоже белели старые шрамы, а лицо было обезображено ожогом серого студня – ядовитой твари, что безнаказанно плавает в ладонях Великого.
– Назови свое имя, – сказал Тенга-Миол.
– Езиор-Буврак, мой повелитель, – учтиво отозвался пленник. – Я родом с острова Мийдамелан. – Выговор у него и впрямь был нездешний; Тенга-Миол с трудом разобрал слова.
– Что тебе понадобилось во дворце?
Пленник запустил заскорузлые пальцы под набедренную повязку, извлек перламутровую пластинку и подал дейлангу:
– Тебе знакома эта вещь, мой повелитель?
На скверно обработанной, кривой пластинке была изображена ухмыляющаяся морда гайрана, шкодливого духа. Тенга-Миол сам нацарапал ее отцовским ножом, когда был маленький. И больше двух лун назад отдал Басиа-Курру, когда тот готовился отплыть на закат, в поисках знаний, нужных правителю острова. Пластинка вернулась, а отважный Басиа-Курр – нет.
Дейланг перевел взгляд на стоящих плечом к плечу жрецов. Благородные черты Кунго-Куна выражали мудрость и терпение, гадкая рожа Беолата – тревогу и готовность услужить верховному.
– Будь моим гостем, достойный Езиор-Буврак, – проговорил Тенга-Миол. – Проводите во дворец, – велел он стражам. – Я рад, что не случилось ошибки и вы не успели его повесить, – добавил он, не скрывая насмешки.
Кунго-Кун шевельнул бровями, и стражники замешкались. Езиор-Буврак прищурил воспаленные, в красных прожилках, глаза.
– Проводите гостя во дворец, – отчетливо повторил дейланг.
Подчинились.
Кто знает, подчинятся ли в следующий раз.
– Пойди скажи, чтобы сегодня подавали печеную рыбу, – буднично обратился Кунго-Кун к Беолату.
Тот двинулся к кухням, скрытым за дворцом дейланга. То есть зашагал по пятам Езиор-Буврака со стражами.
Верховный жрец укоризненно покачал головой:
– Вижу, что Морская Дева сегодня отвергла твою любовь, о повелитель. Об этом говорят твои ноги.
Ног Тенга-Миол не чувствовал и не валился на землю лишь потому, что его держал за пояс невидимка.
– Ты ошибся, мудрейший. Прекрасная Лантана забылась в моих объятьях и не доглядела за красной колючкой.
Верховный жрец пропустил дерзкий тон мимо ушей.
– Ты и я хотим одного – благополучия нашего острова, – сказал он, глядя Тенга-Миолу в глаза. – Одной лишь любовью к Лантане остров не убережешь.
– Я не позволю губить детей моих подданных, – отрезал дейланг, вспоминая собственную несчастную мать.
– Ты не сможешь вечно любить Морскую Деву, – возразил Кунго-Кун. – Сенаса убивает медленно, однако неотвратимо. Ты однажды утонешь, как утонул твой отец. Но не оставишь наследника…