– Вы знаете, – сказала она, – я не раз уже собиралась – принеси кресло, Билл, – просить Ниро Вульфа быть гостем моей программы.

Она сказала это как профессиональный диктор: все звучало естественно, однако ударения были расставлены таким образом, что не надо было отличаться сверхпроницательностью, чтобы понять, о чем идет речь.

Я улыбнулся.

– Боюсь, он не принял бы вашего приглашения, разве что вы протянули бы провода в его кабинет и вели передачу оттуда. Он никогда не покидает дом по делам и очень редко по другим причинам. – Я опустился в одно из кресел, принесенных Биллом, а он и Дебора Коппел заняли два других.

Мадлен Фрейзер кивнула.

– Да, я знаю.

Она повернулась на бок, чтобы смотреть на меня, не вытягивая шеи, и бедро, обозначившееся под тонким желтым халатом, заставило подумать, что она не такая уж худенькая.

– Это рекламный трюк или ему действительно так больше нравится?

– Я думаю, и то, и другое. Он очень ленив и до смерти боится движущихся объектов, особенно на колесах.

– Прелестно. Расскажите мне о нем побольше.

– Когда-нибудь в другой раз, Лина, – вступила Дебора Коппел. – У мистера Гудвина есть к тебе предложение. Кроме того, у тебя завтра передача, а ты и не заглядывала в сценарий.

– Боже мой, неужели уже понедельник?

– Понедельник, и половина четвертого, – терпеливо сказала Дебора.

Тело радиопримадонны так резко приняло перпендикулярное положение, как будто кто-то сильно ее толкнул.

– Что а предложение? – спросила она и снова повалилась на спину.

– Он задумался об этом благодаря тому, что случилось с ним в субботу, – сказал я. – Эта великая страна вовлекла его в сложное положение. Мартовские Беды.

– Подоходный налог? У меня то же самое. Но…

– Это отлично, – воскликнул Билл Медоуз. – Откуда вы это взяли? Фраза была в эфире?

– Я не слышал. Я придумал это вчера утром, пока чистил зубы.

– Мы дадим вам за это десять долларов. Нет, подождите минуту. – Он повернулся к Деборе. – Какой процент слушателей знает о Мартовских Идах?

– Полпроцента, – сказала она так, как будто цитировала опубликованную статистику.

– Можете взять это себе за доллар, – великодушно предложил я. – Предложение мистера Вульфа обойдется вам гораздо дороже. Как это водится в высших кругах, у него нет денег.

Мои глаза встретились с серо-зеленым взглядом Мадлен Фрейзер.

– Он хочет, чтобы вы наняли его для расследования убийства Сирила Орчарда.

– О боже, – подал голос Билл Медоуз и прикрыл ладонями глаза.

Дебора Коппел посмотрела на него, потом на Мадлен Фрейзер и глубоко вздохнула. Мисс Фрейзер покивала головой и неожиданно стала старше, а лицо ее сразу потребовало макияжу.

– Единственное, что мы тут можем сделать, – сказала она, – забыть как можно скорее эту тему. Мы выбросили ее из разговоров.

– Это было бы прекрасно, – согласился я, – если бы вы смогли заставить выполнять это правило всех, включая полицейских и газеты. Но людям сложно заткнуть рот, даже когда речь идет о самом заурядном убийстве, а здесь совсем другой случай. Может быть, вы даже не понимаете, насколько это необычно. Ваша программа идет два раза в неделю и собирает восемь миллионов слушателей. Ее гостями были «жучок» с ипподрома и профессор математики большого университета. Посредине программы один из приглашенных издает страшный вопль прямо в микрофон и падает как подкошенный. Очень скоро он умирает, и выясняется, что он отравился непосредственно во время передачи продукцией одного из ваших спонсоров.

Я быстро посмотрел на Билла Медоуза и Дебору Коппел и снова перевел взгляд на женщину на кровати.

– Я предполагал, что могу столкнуться с одной из десятка позиций, но не ожидал, что вы займете именно такую. Вы должны понять, что не только в течение недели, но в течение двадцати лет будет задаваться вопрос, кто подложил яд. Двадцать лет спустя люди все еще будут спорить о том, кто это мог сделать: Мадлен Фрейзер, или Дебора Коппел, или Билл Медоуз, или Натан Труб, или Ф.О. Саварезе, или Элинор Венс, или Нэнсили Шеперд, или Талли Стронг.