– Вы Анна? Меня зовут Ириска. И я пришла не за книгами, я вообще читать не умею. Но мне хотелось бы здесь работать, – сконфуженно пробормотала она.

– Вот оно как, – она свела ладони вместе и слегка наклонила голову. Ее улыбка была такой теплой, что Ириска моментально воспрянула духом. – Ты не сможешь здесь работать, не умея читать, но я научу тебя. Я – архивариус, отвечаю за переписывание и перевод новых книг. Каждый раз, когда служители приносят книги из руин, они сначала отправляются сюда. Здесь я их описываю и сортирую. Также, если кому-то нужно найти какую-либо книгу, я всегда рада помочь.

– Так вот чем вы так увлеченно занимались? – поинтересовалась Ириска.

– Не совсем, видишь ли, среди найденных книг попадается много разных интересных сочинений и историй, и однажды мне пришла в голову мысль самой написать что-то подобное.

* * *

За следующие два месяца Ириска научилась читать и выучила расположение книг. Помимо нее в архиве работали еще пара детенышей слаймов и несколько взрослых послушников. Ириска помогала носить книги, иногда роняла их, могла случайно задеть лестницу или полку со старинными рукописями, но Анна не ругала ее, помогала собрать упавшие книги и вернуть их на полки.

Архивариус учила своих подопечных читать и обдумывать прочитанное. Свободное от работы и учебы время Ириска проводила за чтением сказок и поэм, иногда она прогуливалась по городу, время от времени выходила на поверхность помогать собирателям и охотникам.

Однажды, гуляя вечером на одном из верхних этажей Сталагната, Ириска заметила любопытную вывеску.

– “Забродивший флор”, – вслух прочитала Ириска.

– Что, малыш, ищешь работу? – сказал проходивший мимо слайм бордового цвета, неся бочку сидра. Он был среднего роста, но при этом таким коренастым, что казался ниже.

– Нет, спасибо, – ответила Ириска. – Я уже работаю в архиве. А что это за место?

– Это моя таверна, лучшее питейное заведение в Сталагнате. Я серьезно, можешь обойти каждую таверну и кабак, но лучше сидра, чем у меня, не сыщешь! – при этом он лукаво улыбнулся и подмигнул. – Хотя тебе еще рано таким увлекаться. Как говорится нету ручек – нету пива, – расхохотался он собственной шутке. Смех этот был просто оглушительным, как и голос слайма в принципе. Он говорил так, как будто пытался перекричать целый базар. – Кстати, мое имя Рубеус, но ты можешь звать меня старик Руби. Меня все так зовут.

– Приятно познакомиться, меня зовут Ириска. – ответила она, когда трактирщик потрепал ее по макушке. – А можно мне заглянуть внутрь?

– Конечно! Мои двери для всех открыты! – добродушно ответил он, придерживая для Ириски дверь. – Здесь у нас большой зал с барной стойкой и несколькими столиками. Слаймы приходят сюда чтобы выпить и повеселиться. Эй, держи осанку! – приказал он проходившей мимо официантке несущей поднос с едой. – Здесь собираются рабочие и ремесленники, обсуждают цены на товары, судачат о последних новостях, пьют и расслабляются, – продолжал он проходя за стойку. – На втором этаже у нас гильдия наемников, ты можешь поспрашивать у них насчет подработки или, если у тебя завалялось пара сотен динар, ты можешь нанять там людей для какого-нибудь поручения. На третьем этаже располагаются комнаты для постояльцев, путники часто снимают их на ночь. Как видишь, мой трактир очень оживленное место, и контингент тут собирается самый разный. Тут можно узнать о последних слухах, нанять слаймов, взять или повесить объявление о награде за чье-то ядро, и просто хорошо провести время за кружкой хмельного и игрой в го, так что скорее подрастай, чтобы насладиться всеми прелестями развлечений.