Я обошла весь дом, вернулась в гостиную, села на диван и подвела итоги осмотра. Агент не обманул. Небольшой особнячок действительно оказался просторным, и полностью пригодным для жилья. Оставалось только навести в нем порядок, нанять кухарку и дождаться, когда доставят мои вещи, чтобы придать обстановке необходимый уют.
— Мэри, разбери магдар и подготовь зеленое платье.
Я посмотрела на примолкшую служанку. Та оглядывалась по сторонам с таким видом, словно изучала место будущего сражения. Ее голубые глаза ярко сверкали, миловидное личико раскраснелось, непослушные курчавые волосы, отражая характер своей обладательницы, торчали из-под шляпки задорными колечками, а тонкие брови озабоченно хмурились.
— Да, миледи, — повернувшись ко мне, ответила Мэри и тут же, поймав мой взгляд, исправилась: — Простите, госпожа. Я все сделаю.
— Забудь про обращение леди и миледи. Здесь я просто госпожа Эйден. И чем быстрее ты это запомнишь, тем лучше.
— Да, госпожа Эйден, — покорно кивнула служанка.
— Вот и хорошо. Разложи вещи и достань платье, — повторила я, и подошла к распахнутому окну.
Снаружи было тихо. Низкая живая изгородь позволяла разглядеть и соседские дома, и узкую мостовую на противоположной стороне, и пожарную каланчу в конце улицы. И прямоугольное здание церкви, из которого вышла дородная пожилая дама в трауре, утирающая глаза большим белоснежным платком. Она огляделась по сторонам и направилась в сторону Бузинного коттеджа. Рядом с ней семенила хорошенькая белокурая девушка в пышном розовом платье и огромной белой шляпе. Такие были в моде пару сезонов назад. На щеках юной ари играл нежный румянец, а в голубых глазах застыло капризное выражение, которое немного портило почти безупречную красоту.
— Дейзи, дай мне руку, — услышала я громкий голос дамы. — И не верти головой, это неприлично.
— Хорошо, маменька, — покорно ответила девушка и подставила локоть, за который тут же уцепилась ее спутница.
— Где носит этого глупого Уилла? — недовольно прогудела дама и обернулась.
Наши взгляды встретились. Я вежливо улыбнулась и слегка склонила голову. Дама чопорно кивнула в ответ и тут же отвернулась, но я успела заметить, каким острым интересом блеснули ее глаза. Уверена, уже к вечеру о моем приезде будут судачить во всех местных гостиных.
— Ваше платье, госпожа, — раздался за спиной голос служанки, и я отошла от окна.
— Мэри, возьми корзину для продуктов. Пройдемся по местным лавкам, купим еды на ужин.
— Так я и сама могу, — вскинулась Мэри. — Разве дело это, благородной леди по зеленным лавкам ходить?
— Кажется, мы уже договорились, что все благородные леди остались в Вердофе? — я усмехнулась и посмотрела на покрасневшую служанку. — Здесь я никакая не леди, а обычная небогатая горожанка. И не должна выделяться среди остальных.
Я с сомнением посмотрела на изящное зеленое платье и вздохнула. Никуда не годится. Слишком нарядное.
— Что вы делаете, госпожа? — воскликнула Мэри, глядя, как я отпарываю лишние оборки. — Оно ведь такое красивое!
— Привожу его в подобающий вид. Ну вот, другое дело, — оглядев результат своих трудов, заявила служанке. — Помоги мне переодеться.
Вскоре я уже сменила дорожный костюм на платье, и мы с Мэри вышли из дома.
***
Улица встретила нас вечерней прохладой, яркие живые изгороди весело зеленели пышной листвой, а ветер доносил тонкий аромат роз, цветущих в саду особняка напротив. Я бросила осторожный взгляд на двухэтажный белый дом. Выглядел он нежилым. Окна смотрели на улицу темными провалами, дорожка заросла травой, на газоне с чахлыми гвоздиками вовсю хозяйничали сорняки.