– Вы продолжаете разыгрывать плохие карты. Не моя вина, что вы утратили хватку, миссис Тимпсон.

Когда пожилая женщина беспомощно открыла рот, Зои увидела, что она устала и ее попытки подобрать нужные слова обречены на провал.

– Может, нам лучше вернуться в комнату и вы приляжете? – ласково предложила она.

Внезапно у пациентки проснулся азарт.

– Никуда не пойду, пока не отыграю хотя бы свою плитку шоколада.

Зои свирепо зыркнула на Бена. Может, он и босс, но она не собиралась поощрять вседозволенность. Разве азартные игры с пациенткой не такие же потенциально вредные, как ее записки? Предупреждающий взгляд Зои, казалось, возымел эффект, потому что Бен отложил свои карты и подтолкнул шоколадный батончик через стол к миссис Тимпсон.

Зои с чувством удовлетворения повернулась к бывшей директрисе.

– Медбрат Андерсон сказал, что вы хотели поговорить со мной?

Миссис Тимпсон подняла на нее озадаченный взгляд, но затем кивнула.

– Да. Я слышала о вас. Моя подруга Ада рассказывала мне, что вы записываете прощальные послания людей перед смертью.

– Ну, да, – нерешительно произнесла Зои.

– Вы все еще занимаетесь этим теперь, когда вас понизили в должности? – прямо спросила миссис Тимпсон. – Я не хочу остаться без прощального письма только потому, что вас подвергли унижению.

Раздался смешок Бена.

– Скажете тоже, миссис Ти. – Он старательно избегал взгляда Зои.

– Боюсь, я больше этим не занимаюсь, – мягко произнесла Зои.

Миссис Тимпсон ошеломленно посмотрела на нее.

– Что вы имеете в виду?

– У нас теперь новое руководство, и записи не входят в перечень моих услуг.

– Что за чушь! – рявкнула миссис Тимпсон. – Мне нужна всего лишь записка, а не операция на открытом сердце.

Зои сочувственно улыбнулась, изо всех сил стараясь оставаться дипломатичной, хотя ее так и подмывало сказать, что медбрат, который чуть не стащил плитку шоколада миссис Тимпсон, запретил выполнять столь нужную работу.

– Мне очень жаль, – выдавила Зои. – Возможно, родственник мог бы записать ваши слова вместо меня.

– Это не сработает! – воскликнула мисс Тимпсон, ее слезящиеся глаза были полны разочарования. – Мне как раз нужно оставить записку для родственника.

– Сожалею. Мне действительно жаль. Я могу сделать для вас что-нибудь еще?

Короткая вспышка огня, которая оживила пожилую даму, погасла, и она безнадежно покачала головой.

– Не могли бы вы отвезти меня обратно в мою комнату?

– Конечно.

Разворачивая кресло миссис Тимпсон, Зои встретилась взглядом с Беном. На фоне разочарования миссис Тимпсон Зои ожидала увидеть в его глазах намек на извинение, но нет, его взгляд оставался безучастным. Уязвленная равнодушием своего нового босса, она вдруг поняла со всей ясностью, что была права с самого начала. Еще в момент первой встречи с Беном Таскером у нее мелькнула мысль, не наткнулась ли она на неотесанного чурбана. Единственная разница заключалась в том, что теперь она точно знала ответ.

Глава 8

Вернувшись в комнату отдыха спустя треть часа, Зои увидела, что Майлз проверяет дозаторы для дезинфекции рук. Услышав шаги за спиной, он обернулся и ослепительно улыбнулся Зои.

– Ты в порядке?

– А почему ты спрашиваешь?

– Потому что взгляды, которыми ты ранее одаривала нашего босса, заставили меня задуматься, не собираешься ли ты вытолкнуть миссис Тимпсон и обрушить инвалидное кресло ему прямо на голову.

Представив себя размахивающей инвалидным креслом в комнате отдыха, Зои рассмеялась. Это внесло бы разнообразие в привычные развлечения, которые ограничивались головоломками, судоку и послеобеденным чаепитием.

– Да, я в порядке.

Майлз кивнул.