Но и не надо забывать, что понятие «государство» ничуть не менее важно, чем понятие «родина».

«Мы – русские, какой восторг!»

Есть несколько высказываний, которые обычно цитируют вкривь и вкось. Давайте пропишем их здесь в первозданном виде и хорошенько запомним.

«Указую: боярам на ассамблеях и в присутствии говорить токмо словами, дабы дурь каждого всем была видна».

Таков дословный текст. Хотя неясно, зачем Пётр I сказал это, какой был повод? Неужели бояре писали свои выступления? В это трудно поверить. Историки утверждают, что правящий класс России того времени был почти сплошь безграмотным. Значит, это не так или не совсем так.

«Во всём свете у нас только два союзника – наша армия и флот. Все остальные при первой возможности сами ополчатся против нас».

Так якобы Александр III сказал министрам. По другой версии – наследнику, сыну Николаю. Здесь страдает смысл. Как могут называться союзниками наши собственные армия и флот? Если даже фигурально, всё равно как-то коряво по смыслу.

«Служить бы рад – прислуживаться тошно»

Известен скандальный случай. Наша крымская героиня Наталья Поклонская приписала эти слова полководцу Суворову. На самом деле автор афоризма – Александр Грибоедов. Поэма «Горе от ума».

«Я русский – какое счастье!» – примерно так обычно цитируют генералиссимуса Александра Суворова. На самом деле он говорил: «Мы – русские, какой восторг!»

Ну и никак нельзя не воспроизвести ещё одно высказывание, которое тоже упоминается с разными искажениями. Это известные слова писателя Ивана Тургенева:

«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

Слово в защиту животных

«Навальному чуть глаза зелёнкой не выжгли, собаки!» – говорит на радио «Эхо Москвы» небезызвестная Ксения Ларина. Что тут коробит слух? Некорректное, можно сказать, оскорбительное сравнение собак и животных с людьми. Собаки никому не выжигают глаза.

Другие примеры. Главный редактор журнала «Костёр»: «Смеялся животным смехом…»

Доренко (о либералах): «Скотское мракобесие».

Довлатов, повесть «Зона»: «Потрудитесь сдерживать ваши животные инстинкты». Имелась в виду похоть. Но секс у животных – только средство продолжения рода, какая тут похоть?

Там же у Довлатова: «Люди вы или животные? – произнёс Алиханов. – Попрётесь целым взводом к этой грязной бабе?!» Повторимся: похоти у животных, как правило, нет. Ну разве что у некоторых пород обезьян…

Ещё нередко говорят и пишут о звериной жестокости… Но звери убивают свою добычу без зверства.

Люди, оставьте в покое зверей и животных, они во многом лучше нас!

Англицизмы

«Хеппи бёздэй ту ю». Это поздравление настырно лезет в наш язык. Уже можно сказать, влезло. Что за уши у людей?! Неужели не слышно, что это абсолютно не наше?!

И хватит «лайкать». Какая гадость это слово!

«Вау!» Реклама особенно назойливо рекламирует этот возглас. Тьфу!

«Жар-пицца» – вывеска в центре Тарусы. Хозяева заведения ужасно довольны. Русские жители русского городка! И какого городка!

Телеведущий Дмитрий Губерниев объявляет: «Команду мира в этом батле представляет». Понятно, телепрограмма скопирована. Но зачем слизывать ещё и терминологию программы? Battle в переводе на русский – битва. Ну так и называй битву битвой. К чему этот батл? Тем более что далеко не все телезрители знают, что означает это слово.

В англоязычных странах нападение называют атакой. Ну и пусть себе называют. Зачем это за уши затаскивать в наш язык? Тележурналист говорит об идиоте, изуродовавшем картину Репина: