- Встретимся на том свете, - прошипела я, в последний раз взглянув в его полные ужаса глаза…

2. Глава 2

- Сколько раз я говорил, что нужно починить стремянку?! Не меньше ста! А то и больше! И вот вам, пожалуйста! Что теперь делать?!

Громкий мужской голос заставил меня застонать. Он врывался в мои уши острыми стрелами, от которых головная боль становилась просто адской.

- Леди Рене! Вы меня слышите?! Скажите хоть словечко! Прошу вас! – к мужскому присоединился женский голос. – Чтоб она провалилась, эта стремянка!

- Что со мной? – прошептала я, чувствуя подкатывающую к горлу тошноту. – Мне плохо…

- Балрик, неси ведро. Быстрее! – приказала женщина, и сразу же послышался громкий топот. – Ой, горе… горе… Держитесь, леди, давайте-ка я вас приподниму…

Я почувствовала, как чьи-то мягкие руки поднимают меня с пола, и поняла, что не сдержусь. Внутренности просились наружу вместе с тем, что было в желудке. А что там было? Спиртное, которое в меня влил муж? Муж! Он хотел меня убить! Я падала в пропасть вместе с ним!

- Вот, леди! Вот сюда!

Я открыла глаза и сразу же вывернула содержимое желудка в деревянное ведро, так вовремя подставленное мужчиной в странной одежде. Даже сквозь пелену я видела, что он одет в нечто насыщенно-синее.

Женщина протянула руку с чистым полотенцем и осторожно вытерла мне лицо.

- Вот так… хорошо…

Мне стало немного легче. Туман перед глазами рассеялся, позволяя рассмотреть все, что меня окружало.

Я сидела на полу, прижимая к себе ведро, а напротив меня сидела женщина лет сорока. Она была пухленькая, с невероятно приятным лицом, на котором сияли добротой голубые глаза. На ее голове топорщилась оборками какая-то накрахмаленная штука с завязками под подбородком, а платье из тонкой серой шерсти выглядело довольно странным. Я бы сказала, старинным… Мужчина стоял рядом, вытянув по швам длинные руки, и только сейчас я поняла, что синяя одежда это какая-то униформа. Полицейский?

В голове промелькнула дурацкая мысль. А что, если морские волны вынесли меня в другую страну? Я истерически хохотнула от такого бредового предположения, и незнакомая парочка удивленно и настороженно уставилась на меня.

- С вами все в порядке, леди Рене? – тихо поинтересовалась женщина. – Сейчас Балрик приведет доктора.

- Не надо… - я тряхнула головой. Почему они меня называют леди Рене? Может, путают с кем-то? – Я просто хочу воды и прилечь.

- Ты слышал? – женщина подняла голову, а потом забрала у меня ведро. – Давай-ка, отведи леди в постель! И закрой почту! Сегодня мы никого не будем обслуживать.

- Слышал, слышал… Тилли, неужели ты думаешь, что я хоть кого-то пущу сюда, когда тут такое?

Почту? Я на почте?

Мужчина со странным именем Балрик осторожно приподнял меня. Я обратила внимание, что он очень похож на актера из фильмов «День сурка» и «Трудности перевода» Билла Мюррея. У него была такая же располагающая внешность и милая улыбка.

- Вы можете идти, леди Рене? Или вас отнести?

- Нет, я сама… - ответила я, отмечая, что нахожусь в необычном помещении. Оно было обшито золотистым деревом, вдоль стен стояли стеллажи с аккуратно разложенными письмами, газетами и посылками, а еще мое внимание привлек почтовый прилавок удивительной работы. Резьба, опоясывающая его, сплеталась в интересный орнамент, в котором угадывались какие-то сказочные существа. В большом камине горел огонь. На залитых дождем окнах стояли керамические горшки с цветами, а светлые шторки были накрахмалены так же, как и чепец незнакомки с добрыми глазами.

Мужчина повел меня к деревянной лестнице с широкими перилами. И в этот момент раздался переливчатый звук колокольчика. Потом громко хлопнула дверь, впустив в помещение запах дождевой свежести.