- Ну, держись у меня!
Я поискала глазами, что могла бы использовать в качестве длинного шеста, чтобы выгнать нахалку из-под кровати, и зацепилась взглядом за крючок для штор. Схватив его, я бросилась на колени в надежде достать в конец обнаглевшую Матильду, но она ловко увернулась от крючка и забегала по комнате, цепляясь за шторы, перепрыгивая со шкафа на шкаф и легко уворачиваясь от моего возмездия. Всё это происходило с оглушительным кошачьим визгом, что остановить меня, конечно же, не могло. Я тоже не собиралась сдаваться, пытаясь успеть за ней, как дикарь с какого-нибудь лишённого цивилизации острова, орудующий предметом, помогающим в быту, как копьём.
Но Матильда была от природы ловчее и когда, казалось, я почти достала её, она вывернулась в очередной раз и запрыгнула на люстру, что опасно закачалась под немалым весом моей помощницы.
И в этот же миг в мои покои ворвался мэтр Конрад. Я поторопилась, сравнивая себя с дикарём. Вот где был настоящий дикарь – благо, уже одетый, он бежал на перехват моей кошки, неся в руках длинную швабру и с ходу набросился на несчастное животное, что, издав жалобный крик, покрепче вцепилась когтями в цепочку, на которой болталась люстра.
- Что Вы делаете?! – теперь уже закричала я, не сращу разгадав намерения своего соперника.
Но мужчина со шваброй был крайне сосредоточен, и ответил не сразу.
- Отойдите! Это чудовище крайне опасно! Оно уже напало на меня, нападёт и на Вас! - не отрывая взгляда от рыжей бестии на люстре, воскликнул он.
Мэтр Конрад попытался тыкнуть её шваброй, но атака была отбита ловким взмахом когтистой лапы.
- Видите?! Этот зверь несёт чрезвычайную угрозу!
А мне вдруг стало просто смешно. Ровно настолько, что я перестала злиться на Матильду и начала потешаться над своим соперником в плане рабочего места.
- Да это просто кошка! – сказала я ему, пытаясь сдержать улыбку и краем глаза следя за Мати.
- О! – высокопарно завопил мэтр Конрад. - В своей жизни я повидал много кошек, но ни одна из них не нападала на беззащитного человека, вцепляясь ему… ну, в общем, пуская в него свои когти.
Куда там впустила свои когти моя бесноватая напарница, оставалось только догадываться. Но тот факт, что атартец выходил из ванной почти голым, почти не оставлял простора для размышлений и ответ казался очевидным.
- У неё просто дурной характер, - попробовала я оправдать свою рыжую паразитку.
- Вам-то откуда знать?! – не сдавался мужчина. – Лучше и впрямь отойдите! Не дай боги, кинется и вцепится Вам в лицо! Никогда не знаешь, что ожидать от такого дикого и необузданного зверя… Как она вообще могла сюда попасть?!
- Вообще-то, это моя кошка, - решилась я на признание.
Надо было видеть, как отпала челюсть мэтра Конрада и как в глазах его блеснул огонёк абсолютного непонимания.
- Ваша? – швабра замерла в воздухе. – Но…
Матильда, почувствовав, что охота за ней прекратилась, медленно спрыгнула с люстры на кровать и юркнула мне на руки. Поняв, что моя злость прошла, она поудобнее устроилась и теперь зыркала на мэтра непримиримым злобным взглядом зелёных глаз.
- Прошу прощения, - окончательно сдалась я. – Но это правда.
- Ну, знаете! – кажется, атартец хотел сказать больше, чем позволяло его несомненное воспитание. – Знаете что!..
Он подошёл ближе, чтобы с такой же ненавистью, с какой смотрела на него Мати, взглянуть на неё поближе. И я легонько треснула ей по загривку, чувствуя, как та уже готовиться тяпнуть мужчину за вытянутый в её сторону указательный палец.
- Таких, с Вашего позволения, кошек, в намордниках надо держать! – наконец негодование мэтра Конрада было облачено в слова.