А теперь у меня совсем другая жизнь. Сейчас я здесь, в платье до пят, с корсажем и каскадами кружев, в драгоценностях, созданных с помощью магии.
На миг охватило чувство нереальности – неужели это всё действительно со мной происходит? А вдруг сейчас проснусь?
- Что это? – хмуро осведомился Таширо, и его недовольный голос вернул меня к действительности.
Мужчина, развернув, изучал свиток с цифрами.
- Здесь я просчитала, как увеличатся ваши продажи племенных лошадей, когда мы запустим рекламную кампанию.
Целый час я распиналась перед дейром Таширо, но чувствовала, что клиент превратился в гранитную глыбу и не идёт на контакт. А жаль! За два дня я с головой погрузилась в его бизнес и теперь была готова разрекламировать его кобылок так, что слава о них долетела бы до Шартанита – столицы Эралиана.
- Не верю, что у вас что-то получится, - хмуро выдавил Таширо. – Мы, конечно, можем попробовать… Но, поразмыслив, я пришёл к выводу, что гонорар в размере двадцати рандов – это чересчур.
Я поперхнулась следующей фразой, щёки опалило жаром.
Как же так! Мы же договаривались именно на эту сумму! Мысленно я её уже десять раз потратила: ремонт в офисе, новая мебель, самопиар…
Видимо, Таширо решил, что теперь я в деньгах особо не нуждаюсь, ведь у меня щедрый спонсор.
- Во сколько же вы оцениваете мои услуги? – поинтересовалась я.
Старалась сохранять благожелательность, но едва сдерживала досаду. Вот всегда так с этими работодателями – сначала наобещают золотые горы, а потом в кусты!
- Семь золотых рандов.
У меня упали челюсть и сердце. Он уменьшил гонорар больше, чем наполовину. Какой ушлый тип!
- Нет, уважаемый дейр Таширо, я не могу согласиться на эти условия. Готова уступить. Окончательная цена - восемнадцать золотых рандов. И обещаю за эти деньги организовать роскошный магический пиар ваших конюшен и племенного завода. Вас завалят выгодными предложениями.
- Восемь золотых рандов и пять серебряных рандиров, - кисло выдавил Таширо, пристально рассматривая моё колье.
- Исключено!
Я посмотрела на руку – браслет и кольцо были пока ещё в полном порядке, не помутнели, не испарились. Вроде бы и достаточно времени осталось в запасе, но я уже начинала нервничать. Жаклин сказала, что иллюзии хватит на два часа. Сейчас у меня есть ещё сорок минут. Я позаимствовала маленькие часики у Боженки и по ним отслеживала время.
- Извините, дейр Таширо, я не могу работать себе в убыток.
- Насколько я понял, ваше занятие теперь превратилось в приятное развлечение. Вы работаете только для удовольствия, а все ваши нужды готов удовлетворить ваш… м-м… покровитель. – Тут Таширо скривился, словно глотнул лимонного сока. - Этот гарнитур стоит, по крайней мере, тридцать золотых рандов.
- Тем не менее, я не собираюсь обесценивать свой труд, - холодно возразила я.
- Моя последняя цена – десять золотых рандов.
- Нет, она меня не устраивает.
- Что ж… Тогда до свидания, дейра Лотт.
Таширо с траурной физиономией поднялся с кресла и направился к двери.
- До свидания, - разочарованно пробормотала я ему вслед.
Десять рандов – тоже безумные деньги, однако мы договаривались на двадцать. Тут вопрос принципа. Не собираюсь прогибаться перед клиентом.
Ну и ладно! С самого начала было ясно, что нормального сотрудничества с Таширо не получится. То ему моё упругое тело подавай, то скидку в пятьдесят процентов!
Фигушки!
Но надо торопиться обратно в таверну, в свою комнату – вскоре иллюзия начнёт таять, и ещё неизвестно, как пройдёт этот процесс.
Краткосрочные фантомы бесследно растворялись в воздухе, стоило к ним прикоснуться. Но стойкие иллюзии вели себя непредсказуемо, об этом предупредила Боженка.