– Ну, и возможность снискать славу, – поддразнила Миранда Эварда.

– Не без этого, – согласился граф.

Энди сокрушенно покачала головой.

– Вот видите, а вы удивляетесь, почему женщины научились обеспечивать себя сами. Если бы всех мужчин перебили на войне, что бы нам оставалось делать? А теперь мы умеем выживать.

– Если бы всех мужчин перебили, долго ли жили бы женщины? – усмехнулся граф. – Проблема продолжения рода…

– …даже не возникла бы, – закончила за него Энди. – Вы ведь слышали об искусственном осеменении? Ах, конечно, не слышали. Или о клонировании. Или о детях из пробирки. Сейчас много способов реконструировать род человеческий.

– Интересно, искусственное осеменение – это то, о чем я подумал, или нет? – Эвард встретился взглядом со смеющимися глазами Миранды и уныло заключил: – Видимо, то самое.

– Прогресс не стоит на месте. – Энди нравилось дразнить графа: она находила в этом какое-то неизъяснимое удовольствие.

– А не могли бы вы объяснить мне… Нет. Пожалуй, не стоит. – Эвард пребывал в замешательстве. – Слушать такое из уст юной леди – само по себе верх неприличия. Могу заметить лишь, что предпочитаю старый способ.

– Могу вас заверить, его до сих пор предпочитает подавляющее большинство. Людям нравится… получать удовольствие.

– Удовольствие… да. – Взгляд Эварда остановился на ее губах. Энди и не заметила, когда разговор свернул на столь опасную тропинку. Граф поднял руку и коснулся кончиками пальцев ее лица. Миранде захотелось закрыть глаза. «Что ты делаешь, глупая!» – осуждающе сказала мисс Деверил. – «Пытаюсь дать себя поцеловать, если ты не заметила». – «Ты уверена, что это того стоит?» – «Я никогда не целовалась с графом! Не лишай же меня шанса, в конце концов!»

Эвард внимательно посмотрел Миранде в глаза, видимо, не заметил в них отказа и припал губами к ее губам.

Это было… восхитительно. Не потому, что ее целовал мужчина – Энди и раньше не пренебрегала поцелуями, – а потому, что этим мужчиной был настоящий викторианский граф. Такая экзотика. Это подбавляло остроты ощущений. «Да, раньше тебя никогда не целовали столь престарелые кавалеры, – ехидничала мисс Деверил. – Подумай, ему же больше ста семидесяти лет! Как ты думаешь, если бы археологи целовали мумии, которых выкапывают, это было бы столь волнующе?» – «Нет, – сердито подумала Энди. – Это уже по-другому называется». – «Некрофилия?» – Мисс Деверил была сама невинность. Энди не удержалась и фыркнула.

Эвард с видимым неудовольствием оторвался от ее губ.

– Что, я делаю этот очень смешно? – Возмущенно спросил он.

Миранда покачала головой – незачем оскорблять мужское самолюбие.

– Нет, все в порядке. Просто… – Наверное, пора бы объяснить ему ситуацию. – У меня постоянно случаются диалоги с самой собой. Иногда очень смешные. Иногда в самый неподходящий момент.

– Угу… и что же вы вам сказали на этот раз?

– Вряд ли вам захочется это слушать.

– Ничего, я как-нибудь вытерплю. Бьюсь об заклад, вы размышляли о том, каково целоваться с ископаемым? То же самое, что целовать плезиозавра, к примеру.

Энди изумленно посмотрела на него.

– Что вы, – выдавила она наконец. – Плезиозавр гораздо неприятнее.

– Вы пробовали?

– Нет, но могу догадаться. К тому же, вы значительно младше любого ископаемого, но…

– Я угадал, – резюмировал Эвард. – Леди, если вы будете хихикать так каждый раз, когда я буду оказывать вам знаки внимания, далеко мы не уйдем.

– А вы бы хотели зайти дальше? – прищурилась Энди.

– Хм… Я солгу, если скажу «нет». – Глаза его озорно сверкнули и тут же погасли. – Только, опасаюсь, у нас нет возможности.

– Это совершенно неприлично, – сказала Миранда напыщенным тоном, копируя Эварда. – Разговаривать с девушкой о таких вещах… фи! Где ваше воспитание, граф?