– Это тебе, счастливчик, – улыбнулся Вэл, поднимая миску вверх и показывая ее аисту. – Оставляю вот здесь, – произнес он, кладя миску на каменный пол двора подальше от дома.

Через час, когда Вэл вышел встретить Сэла, рыбы в миске уже не было, а аист, завидев хозяина, издал клювом короткий трескучий туш.

– Что с вашей рукой, господин? – испуганно спросил Сэл, рассматривая ладонь и перевязывая ее противоожоговой лентой.

– Пустяки, – улыбнулся Вэл. – Неудачно взялся за кочергу.

– Сильный ожог, – покачал головой Сэл. – Нужно показать доктору.

– Завтра наведаюсь к Ашуре. Дома все спокойно?

– Да, господин, все в порядке… – Сэл замешкался, не зная, продолжить или замолчать.

– В чем дело? – заметил его колебания Вэл. – Говори.

– Ваша дочь беспокоится о вас, спрашивает, где вы. И господин Марк тоже.

– Надеюсь, ты меня не выдал…

– Конечно, нет, господин. Как я могу?

– Хорошо, – холодно ответил Вэл.

– Сами скажите им, пожалуйста, а то мне неловко говорить неправду каждый раз, когда вы здесь, – осторожно попросил Сэл.

– Не забывайся, – с улыбкой заметил властитель, ощутимо сдавив плечо слуги здоровой рукой.

– Как скажете, господин Вэл, – Сэл побледнел. – Я могу идти?

– Нет пока. Помоги мне разобраться с ужином. Я плохо понимаю, что к чему на кухне. И еще помоги вытащить Дэна из ванны, боюсь, я не справлюсь одной рукой.

– Да, господин, – выдохнул Сэл, привыкший за долгие годы служения ничему не удивляться, а в случаях, как сейчас, не удивляться ничему совершенно. И не спрашивать, откуда в ванне господина мог оказаться некто по имени Дэн.


Сэл ушел, когда совсем стемнело, Вэл и его гость поужинали, и даже стих треск аиста, приглашающего на гнездо аистиху. Дэн понемногу приходил в себя, Вэл дал ему поспать часа два после ужина и, налив себе виски, приступил к расспросам.

– Ты же понимаешь, что я хочу знать, что произошло? – сказал Вэл, присаживаясь в кресло у кровати Дэна.

– Да, – ответил тот. – Спрашивайте, господин верховный властитель, я все скажу.

– Только без верховных, ладно? Не трать силы зря: просто Вэл.

– Хорошо, господин Вэл, – недоверчиво произнес Дэн. – С чего начать?

– С начала, – улыбнулся Вэл. – Расскажи, как и когда ты оказался в лесу.

– Это было в тот день, когда я отвез господина Зиги к шаттлу, – медленно проговорил Дэн.

– К какому шаттлу? – насторожился Вэл.

– Чужой шаттл, у нас нет таких, – уверенно сказал Дэн. – Господин Зиги и его спутница улетели на нем, а я вернулся в замок парковаться. Поставил машину и вошел, а там… все мертвые, только один гвардеец еще дышал. Я к нему, а он: «Это газ. Спасайся». Я его потащил, но он умер сразу же. Пока ему делал искусственное дыхание, сам наглотался яда, потом меня два дня зеленым тошнило.

– Почему ты не пришел ко мне?

– Я боялся, что меня обвинят в убийстве, а я этого не делал, господин Вэл, – Дэн затрясся, глаза его заблестели.

– Успокойся, Дэн, – беря его за тощую руку, попытался сдержать его волнение Вэл. – Никто не подумает о тебе такое. Ты ни в чем не виноват, – он с жалостью смотрел на длинную худую шею, выпирающие ключицы, обтянутые мертвенной кожей, оголенные сваливающейся с плеч фуфайкой, оказавшейся непомерно большой для такого доходяги, в какого сейчас превратился Дэн. – Как же ты выжил? – с болью вырвалось у Вэла.

– Не знаю, – слабым голосом произнес Дэн. – Я понимал, что за периметр нельзя, система меня найдет, поэтому я хотел вернуться в замок, боялся, конечно, но идти мне больше было некуда. Я вернулся через несколько дней, а замка уже не было.

Вэл тяжело молчал. Ему было страшно представить, через что прошел Дэн, скитаясь в мороз и вьюгу по лесу. И где-то за створками остывающей ненависти заскреблась когтистая крыса – вина за разрушенное гнездо Бер.