– Не вопрос, Луиджи. Прогуляться я не против.

– О, Том, ты не представляешь, как я тебе благодарен. Я так переживал, кто знает, что это за парни.

Голос у старика повеселел, он словно засветился из нутрии.

– Приходи завтра на ланч, я приготовлю что-нибудь особенное.

Луиджи помахал девушке, приглашая подойти.

– Сара, иди сюда. Сара, это Томми, он проводит тебя до дома и проследит, чтобы шпана не приставала.

– Привет.

– Привет. Спасибо, это недолго, я живу не так далеко отсюда. Только возьму пальто и мы можем идти.

– Ладно, я подожду тебя снаружи.

Выйдя из бара, я окунулся в ночную жизнь города. Яркий желтый свет фонарей падал струями на дорогу, освещая путь единственному трамваю, одиноко скользящему по стальным рельсам.

Сара не заставила себя долго ждать.

– Очень мило с твоей стороны. Эти парни они какие-то странные, мне не по себе, когда я гуляю одна.

Она подняла голову, в глубине её глаз затаился страх. Повисла короткая пауза. Я и раньше общался с девушками, давалось мне это легко. Я так думал. Теперь не могу сообразить, что ответить.

– Нет проблем. Мы с Поли разберёмся с этими хулиганами позже.

– Так ты работаешь не мистера Сальери, да? Он очень милый с ним всегда весело.

– Да, я работаю на него. Правда, мы не очень веселимся и развлекаемся.

Мы шли по улицам, наслаждаясь разговором. Было не ясно – кто из нас получал больше удовольствия от общения. Я старался держать себя в рамках приличия. Всё таки выпитая бутылка виски дала о себе знать. Я не стараюсь сблизиться с Сарой, дабы она не подумала, что пытаюсь её склеить. Но стараюсь не отставать, то покажется невежливо.

– Так что ты делаешь сейчас?

– Ну, обычно вожу дона туда-сюда.

– Ты работаешь с Поли? Он очень смешной.

– Да, да очень смешной. Я говорил, что ему стоило пойти в артисты.

– Иногда он очень странно себя ведёт, просто в дрожь бросает.

Её голос стал тихим. Словно она боится, что кто-то может её услышать.

– Я не знаю, почему у человека так легко может меняться настроение. Думаю, он не раз попадал в передряги.

– Он не раз стоял на краю пропасти. Поли вырос на улице и это плохо на нем отразилось. Может быть, поэтому с чужаками он ведёт себя странно. Он очень благодарен дону Сальери. Кто знает, чтобы было, если бы дон не взял его вод своё крыло.

– Да, мистер Сальери очень помог моему отцу. Он мне почти как дедушка.

– Да дон Сальери хороший человек.

Сара оказалась прекрасным компаньоном для беседы. Как же я раньше не замечал её? Вечер проходил превосходно.

Но как бывает в книгах – найдётся ложка дёгтя в бочке мёда.

За разговором я не заметил, что довольно таки долго идем по тёмному переулку. Здесь было абсолютно тихо: ни людских шагов, ни писка крыс по помойкам.

Но кто-то не побоялся потревожить совершенную тишину.

Трое ребят вышли навстречу беззаботной паре из боковой дверцы сквозного двора.

– Эй, ты только погляди, – указал кривым пальцем первый хулиган, – миленькая парочка.

– Вот они. – Сара сразу, узнав своих недавних обидчиков, остановилась.

– В чём дело? – Заговорил второй. Он был повыше и в плечах шире первого. – Вчера ты была одна, дорогая. А сегодня с каким-то парнем.

Я встал перед Сарой, тем самым закрывая её от шпаны.

– Ребята, будет лучше. – Вытянул перед собой руку, проведя незаметную черту между сторонами, которую пересечь не могли ни те ни другие. – Если вы пойдёте домой, не будете создавать себе проблемы.

Вторая рука скользнула в карман брюк.

– Думаю, что проблемы будут только у тебя, командир. – Опять заговорил первый, намекая на то, что он лидер в этой маленькой шайке.

– Будь я на вашем месте, смотался бы тут же.