18. Глава 18. Неотвратимое и необратимое

Молния

Присутствующие дружно поднялись и не садились до тех пор, пока свои места не заняли хозяин с хозяйкой. Они были прекрасны в ало-золотых нарядах, да и вообще, за столом преобладали яркие краски. Только мы с Громом, не сговариваясь, выбрали темное. Все оттенки зимнего ночного неба, бури и туч.

Слева от Грома с выражением крайней скуки на лице ковырялась в тарелке девица. От прочих ее отличали необычная прическа и цвет шевелюры. Темно-зеленые блестящие локоны были перекинуты на левое плечо, правая часть головы от верхнего края уха и ниже была выбрита. Эту «поляну» украшала татуировка с растительными мотивами. В ухе висела длинная серьга в виде листа ивы.

Девушка выглядела изящной и тонкой, как лоза. У нее были длинные пальцы, тонкие запястья, темные миндалевидные глаза и острые скулы. Я ощущала исходящую от нее силу. Она одна из Ардаев, а значит, не может быть бездарностью. Ее основная стихия — дерево.

Кто она? Сестра или чья-то невеста?

Может ли она быть нареченной Грома?

От меня не укрылись ее переглядки с Искеном. Смотрела она на него так, будто хотела прирезать. Интересно, в чем мой братец провинился? Когда только успел?

Я пихнула его коленом под столом, чтобы перестал ухмыляться. В ответ он отправил мне недоумевающий взгляд, мол, а что я такого сделал?

Пока ничего. Надеюсь, пронесет.

Господин Эйро внимательно осмотрел каждого. По левую руку от меня сидели еще три моих земляка. Они отводили глаза, то ли не желая смотреть на главу враждебного рода, то ли просто боясь. Прямой взгляд на того, кто выше по положению, иногда можно принять за вызов.

А вызовы бросать никто не хотел.

— Напомню, что вы здесь гости, а не пленники, — начал господин Эйро. — Посланники ваших славных родов. От крупного рода Таари присутствуют сразу трое, и с госпожой Мирай я сегодня уже познакомился, — легкая улыбка тронула его губы. — Я обязательно побеседую приватно с каждым из вас. А сейчас позвольте представить мою лучезарную супругу, госпожу Саяну. Она, как и мой брат, поможет вам адаптироваться и изучить наши традиции.

Взгляд, отправленный им жене, был полон любви и нежности. Алая Лисица цвела под этим взглядом, ее глаза сияли, как искры. Какая же она очаровательная, тонкая, нежная!

Ядовитая игла зависти кольнула меня прямо в сердце. Сейчас я остро завидовала этой холеной женщине. Хотелось бы, чтобы меня тоже так любили и так смотрели. И чтобы чувство это было взаимным.

— От лица шиссайских дипломатов выражаю сердечные благодарности, — вежливо, но сухо произнес Рэйдо. — Госпожа Саяна, ваша красота превратила этот вечер в яркий день. Пусть она сияет и дальше, как солнце.

Саяна ответила дежурной улыбкой, а старший Ардай весело рассмеялся.

— Хорошо ли вы устроились? — спросил господин Эйро, стараясь расшевелить беседу и снизить напряжение, повисшее над столом сизой тучей.

Потихоньку шиссаи втягивались в разговор, только у меня не находилось слов. Все блюда выглядели очень аппетитно, а напиток на травах расслаблял и согревал. Я снова пихнула Искена, намекая, чтобы не налегал. Кто знает, как на нас подействуют сетторские травки.

Все это время Гром смотрел на меня. Он, как и я, хранил гробовое молчание. Усилием воли я задушила желание поднять на него взгляд. Не хватало мне еще этого… неотвратимого.

Не хочу, чтобы оно снова меня захлестнуло.

Внезапно господин Эйро выдал потрясающую мысль:

— В последнее время я все больше и больше склоняюсь к идее объединить две противоборствующие стороны браком, — он повернулся к госпоже Саяне и продолжил с ласковой улыбкой: — Наши страны тоже воевали. Но нам удалось положить этому конец. Как вы смотрите на такое предложение? Это самый надежный способ покончить с враждой.