– Ааа, билет, ясно, – взгляд Мэри ужесточается. – Что ж, в любом случае спасибо, что выручил.

Вскоре нас доводят до здания, где располагаются гвардейцы. Я снова пытаюсь отправить Крокфорд домой, неженское это дело, по таким местам гулять.

– Я останусь с тобой, – тихо, но твердо говорит Мэри.

А дальше начинается совсем беспредел. Гвардейцы оформляют на меня столько бумаг, словно я ворвался ночью в дом мэра через окно, покалечил хозяина и украл любимую антикварную вазу.

– Уважаемые, а вы не превышаете полномочия? – спрашиваю, читая, что они насочиняли.

– Нет, ваше сиятельство, ни сколько.

– В этом королевстве все превышают полномочия, – произносит Крокфорд.

– Мэри, шла бы ты домой, устала ведь. Зайдешь ко мне, Мэрилин успокоишь, – пытаюсь убедить ее в который раз.

– Нет, Оскар, я останусь, и не уговаривай. Они точно заставят меня подписать документы на участок. А я бы хотела сначала сама узнать, что в нем такого особенного, что мэр вцепился мертвой хваткой.

– То есть ты здесь исключительно из–за этого? – мое эго неприятно ранится, все же я успел вообразить, что Мэри вжилась в роль заботливой невесты.

– Как твой билет в будущее имею право, не находишь? – выгибает она бровь, скрещивая руки под грудью.

Наверное, стоило выразиться изящнее, билет – грубовато звучит. То я целую ее, то словесно отталкиваю. Надо бы самому разобраться в том, что в итоге желаю получить.

23. 23

Мэри

Вцепилась в этого графа, а теперь никак не отцеплюсь. И чего я действительно с ним отправилась? К ребенку бы лучше сходила.

Хотя справедливое опасение, что возле моего дома дежурят люди, чтобы снова проводить к градоначальнику, небезосновательны. Мэр – мужчина целеустремленный и до чертиков упертый. Опасное сочетание.

Раньше он не испытывал ко мне столь повышенного интереса, а ведь попытки свести с женихами тоже были. Что изменилось сейчас? Действительно ли столь велико желание насолить графу, как считает Уильямсон? Или дело непосредственно в моем участке?

Ох. Мне физически дурнеет. Я сижу тут, а кто угодно может проникнуть на мою территорию. Никаких родовых охранных артефактов и прочего у меня нет. Давно кануло в лету вместе с величием этого самого рода.

– Собираешься ругаться с ними, Мэри? Не стоит, – произносит Оскар. – Я проведу ночь здесь, раз им так хочется. Участок – не страшнее пляжа, кишащего гигантскими насекомыми–убийцами.

Смотрю на него непонимающе. Я подскочила на ноги, чтобы бежать заниматься охраной дома, а не это все.

– Логично, – на автомате киваю. – Стоп, тебя не отпускают?

– Нет, ты ведь слышала, – отвечает он удивленно.

Не слышала я ничего, у меня и свои думы есть.

Эх, можно было бы обратиться к графу за помощью охраны, у него наверняка найдется пара запасных ненужных артефактов. Но он недоступен.

И я буду ему должна.

Нет уж, пусть он лучше таверну отдаст, а то еще решит, что выполнил свою часть сделки.

– Сочувствую, – произношу наконец. – Но я не останусь. Полагаю, достаточно сыграла роль заботливой невесты, билету в лучшую жизнь нужно немного и о себе позаботиться.

– Дался тебе этот билет! – раздражается Уильямсон. – Не романтик я, не в состоянии изящно выражаться.

– При чем тут романтика? Каждый выполняет условия сделки, все логично. Ладно, спасибо, что вступился перед мэром, в некоторой степени ты здесь по моей вине, – хм, теперь мой уход будет выглядеть свинством.

– Никакой твоей вины нет, Мэри. Тебе стоит быть хоть немного эгоистичнее, правда, – он качает головой. – Мы в одной связке, должны помогать друг другу.

– Угу, – киваю, снова дело не во мне. Черт, вроде мне должно быть все равно, правильные вещи он говорит, а неприятно. – Хорошо, как скажешь. Я пойду тогда. Мэрилин навещу обязательно, не волнуйся.