Я выбрал столик в дальнем углу, оглядывая помещение. Люди казались отстранёнными, каждый сидел, словно в ожидании чего-то или кого-то. Мужчина, сидящий у окна, то и дело отрывался от своей газеты и нервно оглядывался по сторонам, будто ждал неприятностей.
А потом я её увидел.
Изабель Делавэр сидела чуть дальше, полускрытая за горшочным растением. Даже в полумраке её острые черты и пронзительный взгляд невозможно было не заметить. Она не пыталась спрятаться, но и не выделялась. Перед ней лежали бумаги, а её движения – спокойные, отточенные – выдавали опыт и уверенность. Я наблюдал за ней какое-то время, понимая, что этот разговор не будет лёгким. Изабель играла по своим правилам, и в этой игре нужно было действовать осторожно.
Я подошёл к её столу медленно, без лишней суеты, стараясь не привлекать к себе внимание. Пол скрипнул под моими шагами, в тишине этот звук показался слишком громким, но я не показал признаков волнения.
Изабель Делавэр подняла глаза и внимательно посмотрела на меня. Её лицо оставалось нейтральным, почти как маска, скрывающая за собой годы опыта и умение ориентироваться в опасных кругах. В её позе ощущалась лёгкая напряжённость – она была готова к любому развитию событий. Я это видел. Понимал, что она только начала меня оценивать. Мы оба знали правила этой игры.
Я глубоко вдохнул. «Она опытна, – отметил я про себя. – Она знает, как ведётся игра. Наскоком здесь ничего не сделать». Доверие – или хотя бы его видимость – было единственным, что могло сдвинуть дело с мёртвой точки.
– Мисс Делавэр, добрый вечер. Меня зовут Майлз Корбин, – начал я спокойно, удерживая её взгляд. Мой голос был ровным, как если бы это был простой разговор.
Она подняла взгляд и начала меня пристально рассматривать. И её глаза оставались внимательными, изучающими. Это был не просто взгляд – это был взор, который сразу пытался проникнуть за пределы слов и интонаций. Ценное умение для журналистки.
– Догадываюсь, мистер Корбин, – её губы дрогнули в полуулыбке, но в глазах оставалась настороженность. – Но скажите мне, кто вас прислал? Кто дал наводку?
– Левша, – ответил я, не скрывая имени. Секунда молчания повисла в воздухе, а затем я добавил, с лёгким кивком. – Он сказал, что вы могли бы помочь.
Она слегка приподняла бровь, а уголки её губ искривились в улыбке, но улыбка эта была скорее насмешливой, чем дружелюбной.
– Левша, – повторила она, протягивая слово, как если бы оно было неким шифром. – Безобидный малый, этот Левша… Тот, кого так легко очернить в этом городе…
Изабель поджала губы, будто что-то вспомнив, но тут же вернулась к спокойной манере разговора.
– А вот вы, – она взглянула на меня с интересом, – не похожи на такого простака. Не думаю, что вам так просто свалиться в лапы этого города.
Я ощутил, как её слова скользят по мне, оставляя за собой след напряжённой любопытности. Легкий вызов в её тоне – неосознанный, но отчетливо заметный. Я ответил сдержанно, но в глазах было что-то острое, как лезвие ножа.
– Я не пришёл сюда только ради Левши, мисс Делавэр, – сказал я, чувствуя, как мои слова начинают обнажать скрытый смысл. – У меня есть другие вопросы. И у меня есть основания полагать, что вы к этому делу имеете отношение.
Изабель не моргнула, её глаза, казалось, слегка застыли, как если бы она ловила каждое слово. Она скользнула взглядом по моему лицу, но не ответила сразу. Молча взяла чашку кофе и медленно отпила глоток, давая себе время подумать. Я заметил, как её пальцы сжали ручку чашки чуть сильнее, чем нужно, – это было небольшое, но заметное движение.