– Молодые люди легко видят проблемы. Но понятия не имеют, как их решить.
– Вы, взрослые, тоже обычно этого не знаете. Просто с возрастом достигаете виртуозности в том, чтобы проблем не замечать.
– А ты, получается, проблемы видишь и ловко убегаешь от них к рекам и озёрам.
– В этом отношении я скорее очень молод. Вижу боль, вижу много боли. Но не знаю, откуда она изливается. Стараюсь помогать людям как могу. Иногда у меня получается. Иногда всё идёт не так. Но я стараюсь. Стараюсь изо всех сил!
Губернатор поджал губы, его седые усы затрепетали.
– Вот именно потому, – изрёк он, – мне нужна как раз твоя помощь. Скажи, ты готов поступить на службу?
– На службу к вам… или к Вдовствующей Императрице?
– Я здесь её представляю.
– Согласно законам. А здесь, как мы уже говорили, они ослабевают. Поэтому я уточняю.
– Значит, ко мне. Можешь не беспокоиться, служба Вдовствующей тебя не запачкает.
– А что от меня будут требовать на вашей службе?
– Разве быть на службе недостаточно? Возможно, тебе вообще ничего поручать не будут. Ты просто станешь моим человеком.
– Если бы вам просто был нужен человек, вы бы взяли себе бойца помладше. И не в вашем положении нанимать людей просто так. Слишком близко Красные Повязки подошли к городу.
– Если ты так хитёр, может, угадаешь, что же я хотел тебе поручить?
– Я полагаю, от меня потребуют что-то сделать с Разящим Ястребом. Это бывший придворный офицер, который примкнул к мятежникам. Он сейчас командует колонной Красных Повязок, которая движется сейчас к нашему городу. И он птица весьма высокого полёта. Настолько высокого, что ваш человек Цзе достать его не сможет. И между тем надо как-то устроить, чтобы он умер, желательно как можно непонятней. Это приведёт его армию в смятение и позволит уберечь город.
– Раз ты смог это разгадать, то наверняка знаешь, как это проделать.
– Думаю, вам будет лучше поручить это этому вашему Цзе.
– Нет, я собираюсь поручить это тебе.
– Но почему?
– Ты сам мне сказал почему. Мне много докладывают, я знаю подробности, которые тебе неизвестны. Поэтому мне очевидно, что удалец Цзе тут не справится, а у варвара Горностая есть немалый шанс.
– Вам докладывают многое. Но учитываете ли вы то, о чём вам не решаются доложить.
– Если я чего-то не учёл, то рано или поздно об этом узнаю.
– Вам следует учесть, что это знание нередко приходит вместе с катастрофой.
– С моими расчётами я разберусь сам. Лучше просчитай и спланируй, как добраться до этого Разящего Ястреба.
– Вы собираетесь одним удачным ударом подавить огромный мятеж?
– Мятежники слишком полагаются на его удачу. В этом и сила, и слабость их стратегии.
– Я был бы не против убить этого недостойного человека. Но, скорее всего, охраняют его превосходно. Мой опыт подсказывает, что я не смогу его убить, а, скорее всего, сам погибну.
– Тебе нужно всё хорошенько рассчитать и спланировать, чтобы Разящий Ястреб всё-таки умер.
– Мои подсчёты показывают, что я буду нужнее в другом месте.
– Пожалуй, мне надо помочь тебе с расчётами. Если ты отказываешься – ты получаешь смерть. Если соглашаешься – у тебя будет шанс выжить, при условии, что Разящий Ястреб умрёт.
Повисла тишина, и было даже слышно, как потрескивают фитили в фонарях на столе и как где-то далеко, уже за городской стеной, смачно заржала кобыла.
– Если говорить словами поэта ушедшей эпохи: «Видать, не уйти от судьбы. Простите, я только чирикаю!»
– Что это за вирши такие?
– Вы могли не знать этой цитаты. Её не сдают на государственном экзамене…
И прежде чем градоначальник успел сообразить, на что он намекает, Горностай схватил стол и перевернул его, прямо столешницей по лбу градоначальника. Посыпались на пол, мигая, фонари. Громко выругался Цзе – но ни он, ни двое других удальцов не успели ничего сделать. Горностай уже подскочил к окну. Окошко было узкое, но он ещё в детстве усвоил – где пролезет голова, пролезет и всё тело. Легко и ловко, словно зверь горностай, он прошмыгнул в окошко и прыгнул в заполненный мраком двор.