– Твой отец подозревает, что за всем этим стоит Уолтер, ведь имя этого негодяя уже называли – именно он обвинил Армстронгов в измене. А теперь и ты говоришь, что подслушала все, что говорил этот человек. Ты нужна отцу, чтобы отправиться за помощью.
– У кого? Наших родственников, Мюрреев?
– Нет. – Он вручил Илзбет пергамент. – К сэру Саймону Иннезу. Здесь написано, где его искать, а вот письмо к нему от отца.
– Это имя почему-то кажется мне знакомым.
– Потому что этот человек спас двоих Мюрреев от виселицы, когда их обвинили в убийстве, которого они не совершали. Твой отец говорит, что он выслушает тебя и докопается до истины. А ты ему поможешь, не так ли?
Илзбет быстро взглянула на письмо и спрятала его в потайной карман юбки.
– Думаю, никого из этих Мюрреев не обвиняли в предательстве.
– Не могу сказать, но сейчас у солдат есть веское доказательство – твой кинжал в сердце мертвеца.
– Им не нужны другие доказательства, чтобы Армстронгов объявили изменниками.
– Точно, вот почему тебе следует отправляться к Иннезу как можно скорее. Он тоже человек короля, и все знают – на него можно положиться, если дело касается поиска истины.
Илзбет покачала головой:
– Я должна ехать к слуге короля, чтобы просить его доказать, что я не убивала другого королевского слугу? Но это безумие. Он мне не поверит.
– Может, и не поверит – сначала. Но он обязательно начнет искать правду. Вот почему ему так доверяют. По слухам, этот человек фанатично предан истине. К тому же, Туэй, что еще мы можем сделать ради собственного спасения? На нас объявлена охота. Даже наши родственники Мюрреи будут под пристальным наблюдением. Наверняка солдаты стоят сейчас у их ворот тоже. Разве что арестовывать их никто не собирается. Ни один из нас не сможет и пальцем пошевелить, чтобы добиться правды. Кроме тебя! Они полагают, что ты пряталась за стенами, которые они осадили, и сейчас спасаешься бегством вместе с остальными.
– А мама?
– Она с несколькими помощницами везет младших детей в монастырь к сестре Беатрис. Беатрис и другие монахини не дадут детей в обиду.
– Но мама же не останется? Поедет к отцу и будет с ним?
– Да, скорее всего. Но тебе не стоит тревожиться из-за этого.
Илзбет казалось, что ее сердечко вот-вот разорвется.
– Это я виновата во всем, Хэмфри! Из-за меня Уолтер стал близок нашей семье и заполучил все, чтобы заставить нас отвечать за его собственные преступления!
– Нет, ты не виновата. Твой отец не подозревал его в злых намерениях. – Хэмфри встал и протянул ей руку. – Вставай. Тебе пора в путь.
– Далеко же мне придется идти, – сказала она, поднимаясь на ноги с его помощью.
– Ну нет, ты отправишься верхом. У меня с собой отличный пони да старое облачение, которое оставила Первая в прошлый приезд домой.
– Сестра Беатрис, – пробурчала Илзбет, машинально поправляя кузена. Тоже традиция своего рода. – Мне нужно делать вид, что я монахиня?
– Только пока не доберешься до Иннеза. Всем любопытным можешь говорить, что совершаешь паломничество.
Илзбет шла за кузеном туда, где дожидался ее спокойный горский пони. Хэмфри отвернулся, и она переоделась в монашеское облачение. Она понимала – это отличная маскировка. Видя монашеское облачение, мужчины, как правило, отводили глаза и не всматривались в лицо женщины. Свернув собственную одежду, она хотела сунуть ее в одну из седельных сумок и удивленно замерла, разглядывая то, что обнаружилось в сумке.
– Похоже, меня снарядили в дорогу весьма основательно, – пробормотала она.
– Тебе отлично известно, что отец был всегда готов к любой неожиданности.
Илзбет кивнула, припоминая, сколько раз отец устраивал ложную тревогу, вырабатывая у них навык бегства в случае внезапного нападения врага.