Семпроний какое-то время рассматривал открывшуюся перед ним картину и ответил не сразу:

– Нет, здесь хуже, много хуже. Никогда не видел ничего подобного.

Они продолжали рассматривать сцену опустошения, пока «Гор» пробирался в гавань. Несмотря на ночной ремонт, течи в корпусе корабля полностью заделать не удалось, и уцелевшие члены экипажа и пассажиры, по очереди сменяя друг друга, выстроившись цепочкой, поднимали наверх воду из трюма. Уровень воды в корпусе неспешно поднимался весь день, заставляя судно постепенно погружаться в волну и еще более замедляя и без того небыстрый ход.

Помощник смотрел в воду, приглядываясь к темным пятнам подводных камней, рассыпавшихся возле мыса. Наконец он выпрямился и указал на полоску галечника под скалой на противоположной стороне бухты.

– Я намереваюсь выбросить корабль на берег в этом месте. Судно теперь недолго продержится на плаву, господин, – пояснил он. – А на берегу его еще можно использовать вместе с той малостью, что еще осталась от груза.

– Разумная мысль, – одобрил Катон. – Впрочем, сомневаюсь в том, что корабль удастся починить в этом порту в ближайшее время. А кстати, и в любом порту на этой стороне острова. То, что произошло здесь, непременно должно было случиться и повсюду.

– Ты действительно так считаешь? – удивилась Юлия.

– Ты видела волну. Что могло преградить ей путь вдоль берега, а потом в море? Не удивлюсь, если окажется, что она дошла до берегов Сирии, и только там выдохлась. – Катон махнул рукой в сторону берега. – Такая волна и землетрясение должны были уничтожить все, что находится у моря.

Память немедленно напомнила ему о картине гибели стана рабов, который они видели еще вчера.

– Погибших должны быть сотни, а может, и тысячи. Похоже, что здесь не осталось ни одного целого дома. Кто знает, с чем мы столкнемся, когда высадимся на берег… скорее всего, с полным хаосом.

– Однако нам нужно починить корабль, – настойчивым тоном проговорила Юлия, – чтобы вернуться в Рим. Если уничтожены здешние корабли, нам придется чинить этот.

– A кто будет это делать? – спросил Катон. – Причалы исчезли. Корабельные мастерские – тоже, да и корабельных плотников, наверное, унесла и потопила волна.

Юлия на мгновение задумалась.

– Тогда что же нам делать?

Катон усталым движением провел пальцами по просоленным волосам.

– Спустимся на берег, попытаемся найти того, кто обладает какой-либо властью. Быть может, узнав о том, что среди нас находится твой отец, римский сенатор, они предоставят нам помощь и кров.

– Кров? – сухо усмехнулся Макрон. – Хорошая идея. Какой может быть кров? Насколько я вижу, зданий уцелело немного, причем бо́льшую часть их составляют обыкновенные лачуги.

– Ты прав, – согласился его товарищ. – Но под словом «кров» я подразумевал нечто более широкое.

– Как это?

– Сам думай, Макрон. Остров поставлен вверх ногами. Ты своими глазами видел вчера, что произошло с казармами рабов. Все они теперь на свободе. И, надо думать, так случилось в каждом поместье. Сейчас все будут искать еду и безопасный уголок, чтобы переждать в нем разруху. А потом будут воевать за все это. Нам нужно найти какое-то укрепление или соорудить собственное. Чтобы продержаться, по меньшей мере, до того, как прибудет помощь и восстановится порядок.

Макрон уставился на него кислым взором.

– Клянусь богами, если есть на свете жизнерадостная душа, Катон, так это ты. Едва спаслись из воды, a ты уже пророчишь худшее…

– Ну, прости.

Центурион посмотрел на Юлию.

– И ты еще хочешь выйти за него, молодая госпожа? За человека, у которого амфора всегда наполовину пуста?