– Да это мне наплевать на богов! – зло заявил Данрад, продолжая ковыряться пальцем в зубах. – Был бы от них толк!

– А почему вы так уверены, что толка от них нет? – уязвлено осведомился хранитель мира.

Я с издёвкой приподнял уголок рта. Свободного могущества в Арнео и раньше было немного, но раз уж ему Тьма вовсе перестала давать дышать, то…

– Потому что иначе, сука, хоть один толковый к моей Стае бы взял да присоединился! А теперь хватит нести ахинею. Не на магии, ядрёна вошь, мир клином сошёлся. Мощные гарпуны любой деревенский кузнец скуёт за день-два. Соединим их с цепями и верёвками да привяжем к деревьям. Как дракон рыло покажет, так прострелим ему крылья и потянем вóротами к земле, пока ему яйца не размозжит. Даже если вырвется, то дырявый уже толком не полетает.

– Но всё равно взлетит, – убедительно произнёс Арнео. – Для них крылья не более, чем рулевое управление. А от того, что оно нарушено, только сложнее предсказать путь полёта.

– Траекторию, – вставил я более подходящее слово, и несколько человек тут же заголосили:

– Чё?

– Чё ты сказал?

– Чё эта байда значит?

– Путь, – пришлось мне смириться.

– А что, бард, есть, мать твою, предложение получше? Голым задом своим пугать дракона будешь? Запердишь до смерти?

Арнео внимательно посмотрел на Данрада, но вместо слов обиды изрёк кое‑то весьма дельное.

– План действительно хорош, только его доработать надо. Прежде всего, эти гарпуны нужно смазать ядом покрепче. Во-вторых, верёвки и цепи обработать, чтобы они хоть пару огненных струй выдержали. А, в-третьих, нужно разделить людей. Как только дракон выберется из своего логова, части Стаи следует забраться в шахты.

– На хера?

– Дракониха уже отложила яйца и потому сама будет неистово рваться к гнезду, как только увидит угрозу, – осознал я ход мыслей Арнео. – Не имея возможности прежнего маневрирования в воздухе и привязанная к потомству, она будет стремиться не в небо, а к земле. Нужно только перекрыть вход основательно, чтобы не дать ей этого сделать. В тоннелях она снова станет опасной.

– Материнский инстинкт завсегда такой, – подтвердил моё озарение Арнео.

– Если только это самка, и у неё действительно есть детёныши, – скептически усмехнулся было Данрад, но бог на полном серьёзе, единой фразой разрушая всеобщее недоверие, произнёс:

– Самка. И на наше счастье детёныши ещё не разбили скорлупу.

Главарь оглядел свою шайку. Все были сосредоточены на разговоре. Даже ложки зависли в воздухе, не донеся кашу до рта. Однако не знаю, остался ли он доволен видом Стаи или же нет, но последующие слова определённо дались ему с трудом.

– Тогда так и сделаем. Вот только ещё одно, Наполторы.

– Я Стран…

– Да насрать!

Мне почему-то захотелось язвительно произнести: «Куда?», но я лишь смиренно проговорил:

– Да?

– Как себя в этом плане видишь?

Я задумался. Несомненно, речь шла не только о моей роли, но и том, как я собираюсь использовать собранных деревенщин. Поэтому отвечать следовало с осторожностью. Эти идиоты находились рядом.

– Пожалуй, вернее мне будет пойти кладку уничтожать, – вызывая на лице Данрада лёгкое саркастичное выражение, наконец-то озвучил я. И его уверенность в моей трусости (а вдруг бы он сейчас наотрез отказал мне!) заставила меня поторопиться с продолжением фразы, на ходу выбирая к себе в сотоварищи наиболее подходящих бойцов. – С собой я бы взял Марви, Сороку, Окорока, Шептуна, Рябого и Орбана.

Последние два были мне нужны в роли расходного материала. Марви и Шептун просто-напросто мало подходили для открытого боя. Если первая лучше ориентировалась в замкнутом пространстве да специализировалась на тайных убийствах, то второго из-за отсутствия голоса было бы легче расслышать в тоннелях. Чего ему на открытом пространстве-то делать? Окорок вот не мог бегать. В шахте же это умение, вроде как, не особо надобно было. Роль Сороки разве что могла вызвать удивление у Данрада. И, если честно, вот тут вместо его имени мне следовало назвать Засланца, но именно Сорока стоял в поле моего зрения. Вот я его и назвал зачем-то.