За ночь я передумала насчёт приглашения на прием, посчитав, что это будет отличный повод выгулять платье от миссис Робинсон. И хоть я жутко волновалась, не представляя, как правильно вести себя в компании настоящих аристократов, мне было жизненно необходимо осваиваться и заводить друзей, особенно если предстоит здесь задержаться.

Ещё с утра я приготовила два пирога, которые теперь лежали в плетёной корзинке, дожидаясь своего часа. Один с мясом, другой с ягодами. Точнее, это Дороти их испекла, а я только ассистировала, боясь не справиться с доисторической печью. Всё-таки блага цивилизации значительно упрощают жизнь человека, но понимаешь это только, когда теряешь к ним доступ.

Виконт не упоминал, что нужно приносить с собой еду, но мама учила меня не приходить в гости с пустыми руками.

При воспоминании о родителях в душе поселилась тревога. Домой, в Россию, я должна была прилететь ещё два дня назад. Они, наверное, там места себе не находят. А Марина? А Денис?

Попыталась успокоиться и взять себя в руки. Кто знает, возможно, у меня ещё есть шанс вернуться. Ещё не известно, как действует волшебная шкатулка. Может, она возвращает в тот же самый день. От этих мыслей стало немного легче.

В очередной раз посмотрев в окно, увидела открытый экипаж, запряженный двумя лошадьми. Виконт сидел на месте кучера, умело паркуя транспортное средство возле ступеней, а внутри расположились две нарядно одетые юные особы.

Подхватив корзинку, быстрым шагом направилась к выходу, а стоило открыть дверь, как я сразу столкнулась с Дэвидом.

– Мисс Лана! – галантно поклонился он. – Доброго дня. Вы одна?

– Здравствуйте, Дэвид! – виконт как-то странно посмотрел на меня, но ничего не сказал. – Да, Мэтью ещё не вернулся.

– Я подумал, Вы захотите взять с собой компаньонку, – мужчина произнёс это как само собой разумеющееся.

– Ну, я уже вполне самостоятельная девушка, – ответила с улыбкой. – К тому же, Ваша компания меня вполне устраивает.

Дэвид тоже улыбнулся и подставил свой локоть, чтобы я могла на него опереться

Карета стояла прямо у основания лестницы, но, посчитав, что таковы правила этикета, я с брагодарностью приняла его руку.

Спустившись вниз, виконт открыл дверь экипажа, помогая мне забраться внутрь. Сам же он поднялся на подножку и произнёс:

– Позвольте предоставить! Мисс Лиза и мисс Сьюзен, дочери маркиза Блэр! – указал он на девушек, обращаясь ко мне. – Мисс Лана, кузина герцога Норфолка.

– Приятно познакомиться, мисс Лана! – почти синхронно произнесли сёстры.

– И мне, – вежливо улыбнулась я.

Дэвид тем временем переместился вперёд и направил лошадей в сторону выезда.

– Должна признаться, когда мистер Мелтон сообщил, что в Карлтон-Тауэрс появилась гостья, мы уговорили его взять нас с собой, чтобы иметь возможность первыми познакомиться с Вами, – воодушевленно озвучила Лиза.

После её слов я поняла, что допустила ошибку, обратившись к виконту по имени. Девушки назвали Дэвида "мистер Мелтон", хотя явно были знакомы с ним дольше меня.

Дорога до озера заняла не больше часа. Все это время сёстры Блэр пытались выведать как можно больше информации обо мне. Особенно их интересовало наличие жениха.

Твердо решив не вдаваться в детали, пока не переговорю с герцогом, я сообщила лишь о том, что всю жизнь провела в Российской империи. На их последующие расспросы я отвечала, что мне ещё слишком тяжело вспоминать прошлое, и обещала непременно рассказать обо всем, как только окончательно приду в себя. Для убедительности выражение моего лица при этом было максимально скорбное.

По прибытии на место нас уже ждали. Несколько девушек в форменной одежде стояли около большого расстеленного на траве покрывала. Видимо, они только недавно закончили сервировку. Отпустив их погулять, сестры Блэр расположились за импровизированным столом и начали осматриваться. Место оказалось довольно популярным. На небольшом удалении находилось ещё насколько групп молодых людей.