Покорно преклонил свои колена,
Вот блуд! Но, кажется, я вспомнил!
Он выехал тогда из Равенсбурга.
НОРТУМБЕРЛЕНД
То замок Беркли.
ХОТСПЕР
Да, конечно, он.
Тогда его зефирная любезность
Собачий тон и льстивая повадка
Лились потоком громких обещаний!
«Когда моё младенческое счастье
Войдёт в зенит!», мой «нежный Гарри Перси»,
«Кузен любезный» – в ад таких кузенов!
Прости меня, господь! Я рассказал!
Теперь, мой милый дядя, ваше слово!
ВУСТЕР
Коль сказано не всё, тогда закончи!
Мы не спешим!
ХОТСПЕР
Да нет, я всё сказал!
ВУСТЕР
Тогда вернёмся к нашим заключённым!
Без выкупа дай им освобожденье!
Сын Дугласа легко тебе поможет
В Шотландии навербовать солдат.
По многим нами видимым причинам,
О чём я вскоре сообщу посланьем,
Препятствий нас не ждёт!
(Нортумберленду)
Ты, милый лорд,
Пока твой сын Шотландией займётся,
Обязан епископа к нам склонить!
ХОТСПЕР
Епископ Йоркский?
ВУСТЕР
Верно! Злобой он
За казнь родного брата переполнен!
Как помнишь ты, лорд Скруп казнён в Бристоле!
И выверены ей мои слова!
Нам не хватает веского предлога,
Что сельней подуть в огонь восстанья!
ХОТСПЕР
Я чую запах гари!
НОРТЕМБЕРЛЕНД
Не спугни
В берлоге потревоженного зверя!
ХОТСПЕР
Теперь мне ясно – дело на мази!
К Шотландской силе и упорству Йорка
Добавлен будет славный Мортимер!
Ну, как моя догадка?
ВУСТЕР
Прямо в точку!
ХОТСПЕР
Весь замысел, по чести, превосходен!
ВУСТЕР
Есть множество причин ускорить дело!
Чтоб голову носить снесём корону!
Как тихо б мы в засаде не таились,
В мозгу у короля сидит заноза,
Он понимает, что у нас в долгу,
И скоро возродиться недовольство.
Покоя он не будет знать, пока,
Создав предлог для бешеной расплаты,
Нас не сметёт. Уже он прячет взгляды,
Ещё недавно полные любви!
ХОТСПЕР
Да, это так! Должны мы отомстить!
ВУСТЕР
Ну, Хотспер, всё! Прощай! Не преступай
В посланье обозначенной границы.
В недолгий срок, а может и скорее
С Глендауром и лордом Мортимером
Я воссоединюсь! Мы так устроим,
Чтоб Дуглас с войском оказался в сборе,
И шаткая Фортуна оказалась
Навеки в наших жаждущих руках!
НОРТЕМЬБЕРЛЕНД
Прощай же, брат! Я верю в наш успех!
ХОТСПЕР
Прощай, мой брат! Навеки я с тобой!
А счастье принесёт кровавый бой!
(уходят)
Акт II
СЦЕНА 1. Рочестер. Постоялый двор
(Входит извозчик с фонарём)
ПЕРВЫЙ ИЗВОЗЧИК
Хей-хо! Будья я повешен, если уже не четыре утра! Медведица уже над дымовой трубой, а лошади не взнузданы!
Эй, конюх!
КОНЮХ
(внутрь) Иду, иду.
ПЕРВЫЙ ИЗВОЗЧИК
Эй, Том, выбей седло Кэти, подложи под него шерсти; у бедной клячи натёрлась вся спина!
(входит второй извозчик)
ВТОРОЙ ИЗВОЗЧИК
Собаки! Горох и бобы гнилые, от этого у бедной клячи черви в брюхе! Как помер Робин, тут всё катится в тар-тары!
ПЕРВЫЙ ИЗВОЗЧИК
Бедняга, он лишился покоя, как вздорожал овёс, это и свело его в могилу!
ВТОРОЙ ИЗВОЗЧИК
Я думаю, это самый блохастый дом на всей Лондонской дороге – от укусов я стал пёстрый, как куропатка!
ПЕРВЫЙ ИЗВОЗЧИК
Вот именно! Как куропатка! Всеми святыми клянусь, ни одного христианского короля так не кусали блохи, как меня до первых петухов!
ВТОРОЙ ИЗВОЗЧИК
Горшка у них никогда нет и в помине, а потому приходится ходить в камин, и потому там такие породистые блохи – словно гольцы.
ПЕРВЫЙ ИЗВОЗЧИК
Где этот проклятый конюх? Куда он делся? Чтоб его повесили!
ВТОРОЙ ИЗВОЗЧИК
У меня окорок из ветчины и два тюка имбиря, чтобы доставить до Чаринг-Кросс.
ПЕРВЫЙ ИЗВОЗЧИК
Божья плоть! Индейки в моей корзине с голоду дохнут. Что, конюх! Чума на тебя! У тебя глаза на лбу есть? Ты, что оглох там? Вот думай, что отвернуть голову такому подонку, как ты – не такое благо, как выпивон?
Чтоб тебя, злодей! Прохлаждается тут! Я тебя вздёрну!
(Входит Гадчил)
ГАДЧИЛ
Доброго дня, извозчики. Который час?