Ее спутница была полная противоположность своей подруги. Несмотря на невысокий рост, она была необыкновенно красива, хрупка и бледна словно русалка. Женщина была одета в черное бархатное платье с глубоким вырезом. Ее светлые, пшеничные волосы немного тронула седина, но лицо оставалось молодым, привлекательным и каким-то ангельски-неземным. Огромные зеленые глаза умоляюще и кротко смотрели на Джеральда. Голову красавицы украшал обруч, усыпанный настоящими бриллиантами, а глубокий вырез платья закрывало изысканное колье: на почти незаметном золотом каркасе сверкал и переливался красками неповторимый цветочный орнамент из бриллиантов рубинов и изумрудов. Это украшение было настолько крупным, что спускалось почти до самого пояса женщины. В некоторых местах золотой каркас просвечивал, живописно обнажая островки розоватой, нежной кожи, которая, казалось, источала тонкий аромат. Эту женщину можно было бы назвать красавицей, если бы не глубокая печаль, которая омрачила ее бледное лицо.
«А клиентки кредитоспособны», – с удовольствием отметил про себя Джеральд.
Первой разговор начала наглая мадам в изумрудном платье.
– Вот, она сама пришла, – сказала зеленая чертовка, указывая на свою грустную подругу. – Захотела по-честному подписать с вами договор.
– Как вас зовут? – вежливо спросил Джеральд.
– Геновева-Айрис, – робко ответила женщина. «Айрис» – фамилия, – пояснила она.
– Фамилия? – удивился начальник.
– Да, да, да, фамилия, – раздраженно подтвердила зеленая чертовка.
– А я не вас спрашиваю, – перебил ее Джеральд.
– Да я сейчас тебя… – начала орать баба.
– Успокойся, Моргана, – сказала Геновева, – иначе мы ничего не получим.
– Это вы правильно заметили, мадам, – вежливо сказал Джеральд, испытывая какое-то странное благоговение перед этой красивой дамой в черном. – У вас есть паспорт, мадам?
– А что это такое? – спросила Геновева.
– Да нет у нее ничего! – опять вмешалась чертовка. – Она недавно сбежала из монастыря Эмсбери, а там паспортов не выдают.
– У меня есть королевская грамота, – сказала Геновева и вытащила из усыпанной жемчугом сумочки какой-то невнятный, грязный кусок бумаги, испещренной странными письменами.
– Спрячь! – строго шепнула ей подруга.
Джеральд понял, что перед ним стояли две сумасшедшие, и решил больше не задавать вопросов.
– Вот, пожалуйста, подпишите договор о покупке квартиры № 12 по адресу Озерная улица, дом 12.
Геновева взяла шариковую ручку и долго крутила ее в своих тонких, ухоженных пальчиках, не понимая, как ею пользоваться. Поняв, что ей не справиться с этим сложным изобретением современной цивилизации, она вытащила из своей сумочки гусиное перо и красивыми буквами написала по-латыни: GENOVEVA-IRIS.
Джеральд тупо посмотрел на эти странные буквы, хмыкнул и коротко вывел свою простую подпись. После этого он открыл сейф, достал ключи от квартиры № 12 и, молча, протянул их Геновеве.
– Благодарю вас, милорд, – сказала Геновева, сделав глубокий реверанс. – Прощайте.
«Не тому кланяешься, дура», – шепнула ей на ухо Моргана, а вслух сказала:
– Мы еще встретимся на этом свете, господин… как это у вас говорится, начальник местного муниципалитета. Прощайте.
И дамы, как обычные люди, без всяких фокусов, через дверь покинули помещение. Несмотря на кошачьи повадки, умение плести интриги и воинственный вид, Моргана все же просчиталась. Она не взяла копию договора, а хитрый Джеральд умышленно ее не дал, и сделка оказалось недействительной. Поэтому он всегда мог обвинить Геновеву в незаконном пользовании квартирой и выселить ее.
Продано! Продано! Продано! – магические слова, наполненные высоким смыслом избавления от ненужной вещи: будь то старое, потрепанное платье или новая никому не нужная квартира. Словно рождественские колокольчики, эти слова звенели в голове у счастливого Джеральда, возвещая о выгодной продаже неудачной квартиры № 12 и постройке нового домика. Однако колокольчики быстро отзвенели, и Джеральд несколько приуныл, понимая, что его радость может быть недолгой. Лысеющий начальник местного муниципалитета был очень хитрым и предусмотрительным чиновником. Вы думаете, он поверил этим двум странным дамам в средневековых платьях и с мешком евровалюты? Конечно, нет. Более того, его прозорливая интуиция постоянно твердила ему, что он ввязался в какую-то жуткую историю, из которой выползать придется в одиночку, не сваливая, как обычно, всю вину на подчиненных. Но исполнение заветной и немного нелепой мечты оказалась сильнее страха, и Джеральд поддался искушению. Но не судите строго нашего мечтателя. В действительности, он был далеко не самым худшим человеком, относительно честным чиновником и иногда действительно искренне помогал людям. Просто занимаемая должность немного испортила его. А взятки? Господа! Ну что же это за взятка суммой в сто тысяч евро? В наше время берут гораздо больше, а здесь наш добрый начальник местного муниципалитета, почти задаром приютил бездомных людей из зазеркалья.