– Живу я на помойке, – честно ответила баба. – А вот это просили передать вам, – сказала нахалка и протянула начальнику муниципалитета грязный полотняный мешок.
– Что вам от меня нужно? – еще раз повторил свой вопрос Джеральд.
– Это не мне, а ТЕБЕ нужно, честный взяточник, – хамским голосом ответила бомжиха. – Потом она обогнула стол, вплотную подошла к Джеральду и высыпала из мешка аккуратно перевязанные стопки каких-то непонятных, разрадуженных купюр.
– Уберите деньги! – взвизгнул Джеральд. – Я не беру взяток!
– Я знаю, – спокойно ответила черноглазая бомжиха. А потом, наклонившись к уху Джеральда, сладко пропела:
– А как хочется жить не хуже других и построить кирпичный домик, а?
Джеральд окончательно запутался. Черноглазая бомжиха окончательно парализовала его волю. «А почему бы не взять?» – подумал он. – «Ведь свидетелей нет».
– Вот именно, – прочла его мысли наглая баба. – Свидетелей нет, поэтому – бери.
– Но что вы хотите взамен? – спросил предусмотрительный Джеральд. – Ведь вы не просто так предлагаете мне столько денег. Кстати, что это за купюры?
– Как что? Ваша любимая евровалюта. Так, кажется, она называется? О ней еще Евросоюз печется. Только сдается мне, что напрасно.
– Да, – тупо кивнул Джеральд. – Но вы не ответили на мой вопрос. Что же вы хотите?
– Я хочу купить у тебя квартиру № 12 в доме № 12, что на Озерной улице и даю тебе за нее 100 тысяч евро, как вы все сейчас говорите. Но квартиру я покупаю не для себя, а для своей подруги.
– А почему же она сама не пришла? – осведомился Джеральд.
– Она плохо понимает ваш язык, – ответила бомжиха.
– Тогда давайте ее документы, паспорт и составим договор.
– А у нее нет документов. У нее есть только имя – Геновева-Айрис. «Айрис» можешь записать как фамилию. Для того я тебе и плачу сто тысяч, чтобы ты не шуршал бумажками и не задавал лишних вопросов, – недовольно буркнула баба. – Я оставлю тебе деньги на сутки, чтобы ты убедился, что они не фальшивые. А завтра я приду в это же время, и ты дашь мне ключи от квартиры. Все. Я закончила. Надеюсь, что к завтрашнему дню я сумею приодеться и удивить тебя, – закончила свою речь нахалка и неожиданно исчезла.
– Мадам! Где вы?
Джеральд шарил по пустой комнате выпученными от удивления глазами, но так никого и не нашел. «Как будто в воздухе растворилась», – с удивлением отметил про себя начальник муниципалитета и стал считать купюры: такие приятные, цветные и дорогие. А воображение его уже рисовало большой, уютный загородный дом из белого кирпича («не хуже, чем у других»), утопающий в зелени его любимых яблонь. В общем, клюнул мужик. Но что поделаешь? Все мы такие. В конечном итоге, Джеральд был не самым худшим начальником местного муниципалитета, и взятки действительно брал редко.
На следующий день рано утром Джеральд пошел в банк и тщательно проверил каждую купюру. Деньги были подлинные. И все же ушлый начальник не поверил этой шальной черноглазой бродяге и поэтому, обратив всю денежную массу в национальную валюту, положил всю сумму на счет своей супруге, таким образом застраховавшись от лишних вопросов и недремлющего ока налоговой инспекции. Проделав все эти махинации, он спокойно пошел на работу и, засев в своем кабинете, стал ждать вчерашнюю гостью.
В половине восьмого вечера раздался громкий стук в дверь.
– Войдите, – сказал Джеральд, не отрывая глаз от бумаг. Послышался легкий звук шагов и шелест платьев. Когда Джеральд соизволил поднять голову и взглянуть на вошедших дам, он даже опешил от удивления. Перед ним стояли две женщины неопределенного возраста, одетые в длинные сверкающие то ли карнавальные, то ли бальные платья. Одна из них была той вчерашней бродяжкой, которая сегодня принарядилась и надела зеленое открытое платье, которое она, видимо, стащила в каком-нибудь бродячем цирке. Но разбиравшийся в драгоценностях Джеральд, заметил, что это нелепое зеленое платье было расшито настоящими изумрудами. Зеленая чертовка в драгоценном наряде нагло смотрела своими черными глазами на начальника местного муниципалитета в полной уверенности, что получит свое.