В какой-то лавке закричала странная птица, на которую шикнул бледный мужчина с большим количеством татуировок. Рядом, в деревянной телеге были сгружены свитки и книги. Где-то рычали и тявкали животные. Особое внимание привлёк деревянный ларёк, со стеклянной витриной. За стеклом парила многочисленная одежда. Хоть Кэтрин никогда и не испытывала маниакальной страсти к красивой одежде, глядя на этот прилавок, её пробрало. Девушка тихо вздохнула, сетуя на языковой барьер, оставивший её без надежд на покупку. Внезапно чья-то руку легла ей на плечо. Вздрогнув, Кэтрин обернулась. Оказалось, что руку положила ей не высокая, тощая как жердь, торговка со смуглой кожей. Одета она была в скромный, но красивый темно-синий сарафан с длинными, где-то невесомо прозрачными, рукавами. Выглядела она лет на тридцать.
– Вилинте шике? – добродушно улыбнувшись, спросила женщина, -Ё хемтери бра клэнинг.
Дойл, смущенно улыбаясь, попятилась. «Господи, что делать? Тут же никто не может говорить на языке другой реальности!»
Когда женщина спросила ещё что-то, Кэтрин решила начать говорить по-английски, надеясь, что её примут за сумасшедшую и отстанут:
– Извините, меня сюда отправил мой друг Деор, мне ничего не надо, я просто…
– Ооо! -не дав договорить, радостно протянула торговка на смешном, ломаном английском, почему-то повышая голос под конец каждого слова, – Ты друг Деора! Ох, уж этот старый лис!
Девушка удивленно вытаращила глаза, пытаясь понять, слуховые это у неё галлюцинации или женщина правда говорит на её языке. Кэтрин бегло удивилась, почему женщина назвала Деора старым, если он всяко моложе её. «Речевой оборот? Или просто не точности перевода?»
– Вы говорите по-английски? – изумлённо спросила Дойл.
– Поанглицкии, – протянула смуглокожая, – так это называется так…
Внезапно, она соскочила на другую тему, попутно взяв девушку под локоть:
– Пригялунилися платья, да? Идём, наберем на тебя что-нибудь! Я, кстати, Нонда! Владелица магазина!
Кэтрин-Софи замялась.
– Девочка, не буду я обворовывать этого проныру, не боися!
Когда Дойл наконец зашла в магазин, то не сдержала восхищенного вздоха. По всюду, в воздухе плавала великолепная одежда. Платья, костюмы, сарафаны, чего только нет!
Схватив платье, парящее в воздухе, Нонда приложила его к девушке и бойко защебетала:
– Ну как тебе? Смотри какая-то прелесть! Оно как раз немного выделит твою грудь, чтобы она хоть немного выделялась, а тощесть, ну что тощесть, стройные девушки всегда в почете!
Приложенное платье было ярко красного цвета. Кэтрин-Софи поморщилась. Ей никогда не нравился красным. Девушке он казался слишком вульгарным и привлекающем внимание.
– Не нравится? – разочарованно протянула женщина.
– Нет, – пробормотала Кэтрин, – извините.
Убрав платье, торговка стала кружить рядом с платьями, цапая то одно, то другое. Проходя мимо рядов с парящей одеждой, Дойл не смотря проводила по ней рукой. В какой-то момент, что-то все же сорвалось и свалилось на неё.
– Девочка, – спросила подошедшая Нонда, принявшись помогать девушке убрать упавшую одежду, – если оно тебя понравилось, могла бы попросить меня снять.
– Ну-с, посмотрим. – вытянув ткань на руках, сказала торговка. Прошло пару мгновений, в течение которых Кэтрин поняла, что она хочет это. Пускай даже придётся потратить всё, что есть в том мешочке, всё равно. Ей нужно было это.
– Девочка, – запнувшись, неловко, будто извиняясь, сказала Нонда, – это мужской костюм…
Упавшей на Кэтрин одеждой оказался костюм, состоящий из короткого, атласного темно-синего плаща с подвороченными у локтя рукавами, тем самым показывая золотого цвета подкладку. Блестящие желтые пуговицы были не застегнуты, обнажая простую белую рубашку. Штаны, имеющие на бедре вышитый золотой нитью узор, были чёрные.