А она стонает:

– Возьми меня, Форрест.

– Взять с собой? Куда бы вам хотелось пойти? – уточняю.

– Просто возьми! – Уже на крик перешла. – Немедленно!

Тут мне на ум пришла Дженни и уйма всякого другого, но миссис Хоупвелл уже в меня вцепилась, на койке извиваеца, дышит тяжело, и вся эта херь уже выходит из-под контроля, но вдруг, без стука даже, дверь в зеркальную комнату распахнулась и на пороге поевился какой-то шибздик: на нем костюм, галстук и очки в тонкой металической оправе – ни дать ни взять нацисский преступник.

– Элис, – кричит, – кажется, я все понял! Если в рецептуру включить стальную стружку, привкус скипидара уйдет!

– Господи, Альфред! – вопит миссис Хоупвелл. – Почему ты в такое время дома? – Села в койке и пытаеца для приличия полотенце натянуть повыше.

– Это решение, – сообщает шибздик, – утверждено в моем отделе!

– Решение! Какое решение? – интересуеца миссис Хоупвелл.

– По «Нью-коке», – обьесняет он и заходит в комнату, кабудто меня там нету. – Думаю, мы нашли способ заставить потребителей ее пить.

– Ой, я тебя умоляю, Альфред. Как ты их заставишь пить такую гадость? – У миссис Хоупвелл сделался плаксивый вид. А на ней только и есть, что полотенце: она хочет им прикрыть и верх, и низ. Получаеца у ней неважнецки, тогда она хвать с пола ночнушку – и полотенце вобще сронила. Я глаза отвожу, но во всех зеркалах видок один и тот же.

И в этот миг Альфред – вроде бы так его звали – замечает меня.

– Вы, – спрашивает, – массажист?

– Типо, – говорю.

– Это ваша кока-кола?

– Ага.

– И вы ее пьете?

– Угу.

– Без дураков?

Я кивнул. Как отвечать – не понятно, посколько это его новое изобретенье.

– И вкус, по-вашему, не отвратителен? – А у самого глаза как шары.

– Сейчас уже нет, – говорю. – Я ее довел до ума.

– Довел до ума? Это как?

– Плестнул в нее, что под рукой было.

– Дай-ка сюда, – потребовал он.

Забрал у меня стакан, к свету поднял, изучает, как лаболаторный сосут с не апетитным анализом. Потом пригубил, сощурился. Глянул на меня, на миссис Хоупвелл – и глотнул от души.

– Видит бог, – говорит, – это дерьмо заметно улучшилось!

Отхлебнул еще, изумился, кабудто ему что-то привиделось.

– И правда, довел до ума! – кричит. – Как, черт тебя раздери, ты это довел до ума?

– Плестнул туда, – обьесняю, – что в кладовушке было.

– Ты? Массажист?

– Он не совсем массажист, – встревает миссис Хоупвелл.

– Не совсем? Тогда кто же он?

– Я, – говорю, – занимаюсь энциклопедями.

– Энциклопедями, говоришь? – переспрашивает Альфред. – А чем ты в этой комнате занимаешься? С моей женой?

– Долгая, – говорю, – история.

– Ладно, – сказал он. – Об этом потом. А сейчас я желаю выяснить, что ты сотворил с этой кока-колой?! Рассказывай! Ну же, признавайся!

– Сам толком не знаю, – говорю ему. – По началу-то вкус был так себе, и я подумал: надо бы, типо, слегка подделать, понимаете?

– «Вкус был так себе»! Что ты мелешь, придурок? Вкус был – говно! А теперь – вполне сносный! Ты хоть представляешь, какие это деньги? Миллионы! Миллиарды! Ну-ка, вспоминай. Что ты туда… А звать-то тебя как?

– Гамп, – отвечаю. – Форрест Гамп.

– Так вот, Гамп… припомни шаг за шагом, что именно ты туда намешал.

Ну, я расказал, хотя припомнил, разумееца, не все. Вытащил из кладовой какие-то пузырьки-плакончики, хотел повторить от начала до конца, но так, как раньше, хоть убей, не выходило. Уж мы по всякому пробовали, раз заразом, время уже за полночь перевалило, а этот Альфред все плюет и плюет жижу в мойку, приговаривая, что это близко не стояло к первому обрасцу. А миссис Хоупвелл тем временем знай себе потягивает джин с апельсиновым соком – стакан двацатый уже. И на конец не выдержала.