(Уходят все, кроме ГАМЛЕТА)
ГАМЛЕТ
О если б вдруг размякла твёрдость плоти
И испарилась утренней расой!
О если б Бог не дал канона против
Порыва к смерти собственной рукой!
Невыгодной, нелепой, безысходной
Мне кажется обычьев суета!
Беда! Весь мир вокруг, как сад безплодный,
Зарос… Теперь бурьян и пустота
Владеют им всецело. Как так вышло!?
Два месяца в могиле… меньше двух…
Король прекрасный. Рядом с ним тот пришлый –
Сатир с Гиперионом. Словно пух
От ветра ограждал он мать любовью.
Боготворил. О небо и земля!
Ужель забыт? Не зная долю вдовью,
Она рвалась желанье утолять
К нему, но жажда лишь росла. Вкусивши
Безмужья месяц, женщина сдалась.
Подумать тошно! Туфель не сносивши,
В которых за покойником плелась,
Сама Ниоба, плача… чего ради…
Да неразумный пёс над мертвецом
И тот тоскует дольше… спелась с дядей,
Отцовым братом, что сравним с отцом,
Как с Геркулесом – я… Лишь месяц минул,
И вот уж слёз неискренних поток,
Что заливал в глазах пожары, схлынул,
И снова замуж… Мерзостный рывок,
Чтоб так умело лечь на ложе брата!
Недоброе не кончится добром.
Нет слов, нет сердца, только боль утраты…
(Входят ГОРАЦИЙ, МАРЦЕЛЛ и БЕРНАРДО)
ГОРАЦИО
Эй, ваша светлость!
ГАМЛЕТ
В друге дорогом
Черты Горацио мне как будто мнятся!
ГОРАЦИО
Я он и есть, слуга ничтожный ваш.
ГАМЛЕТ
Вы – друг! А я готов переназваться.
Вы тут? Не в Виттенберге? Что за блажь?
Марцелл?
МАРЦЕЛЛ
Мой господин…
ГАМЛЕТ
Какие гости!
Так что ж из Виттенберга увело?
ГОРАЦИО
Покорность лени.
ГАМЛЕТ
А вот это бросьте!
Не стоит так корить себя назло
Всему тому, что мне про вас известно.
Не скромничайте, лень не ваш порок.
Неужто в Хельсингёре вам уместно?
Хотите пьянства получить урок?
ГОРАЦИО
Приехал я с отцом проститься вашим.
ГАМЛЕТ
Твоим, сокурсник, шуткам нет числа!
Поздравить ты спешишь мою мамашу.
ГОРАЦИО
За горем радость по пятам пришла…
ГАМЛЕТ
Всё бережливость наша! Мясо с тризны
На брачном пире снова в ход пошло.
Пускай врагом небесным буду признан,
Чем стану жить, не видя это зло.
Отец!.. Как будто мне отец явился.
ГОРАЦИО
Где, сударь?
ГАМЛЕТ
В оке мозга моего.
ГОРАЦИО
Да, королём таким и я гордился.
ГАМЛЕТ
Свет не знавал мужчин храбрей его!
Подобных мне уж не увидеть боле.
ГОРАЦИО
А я, похоже, кое-что видал…
ГАМЛЕТ
Что именно?
ГОРАЦИО
Ну, короля, на воле…
ГАМЛЕТ
Отца?!
ГОРАЦИО
Восторги я бы придержал.
Вы лучше, Гамлет, рассказать мне дайте –
Свидетели со мной пришли сюда –
О чуде…
ГАМЛЕТ
Бога ради, продолжайте!
ГОРАЦИО
Две ночи кряду эти господа,
Марцелл с Бернардо, будучи в дозоре,
Когда в ночи все люди крепко спят
Встречали гостя. В этом ревизоре,
Вооружённом с головы до пят,
Была и стать достойнейшего склада,
И поступь короля. Уж раза три
Смущал он их испуганные взгляды
Так близко, что мои богатыри
От страха студнем жалким оставались
Стоять, взирая молча. Мне они
Об этом по секрету лишь признались.
На третью ночь я с ними встал в тени,
Когда всё в тот же час и так же точно,
Доказывая, что не лгал никто,
Приходит призрак. Знал его я очно.
Похожи руки, но…
ГАМЛЕТ
Где место то?
МАРЦЕЛЛ
Помост для часовых, мой повелитель.
ГАМЛЕТ
Вы говорили с ним?
ГОРАЦИО
Я говорил.
Но безответно. Призрачный воитель
Мне показалось, поднабрался сил,
Ещё чуть-чуть, и он уста откроет…
Однако тут заголосил петух.
Крик петушиный напугал героя.
Он будто растворился.
ГАМЛЕТ
Странный дух…
ГОРАЦИО
Мой господин, всё ровно так и было.
И мы сочли, что долг первейший наш
Вам доложить.
ГАМЛЕТ
Доклад лишает силы…
В дозор сегодня?
МАРЦЕЛ, БЕРНАРДО
Я ваш верный страж.
ГАМЛЕТ
Вооружён, вы говорите?
МАРЦЕЛЛ, БЕРНАРДО
Прочно.
ГАМЛЕТ
Прям до зубов?
МАРЦЕЛЛ, БЕРНАРДО
Аж с головы до ног.
ГАМЛЕТ
Вы видели лицо?
ГОРАЦИО
Да, видел точно.
ГАМЛЕТ
Нахмурен был?
ГОРАЦИО
Скорей уныл, чем строг.