1
Холстинковый – сделанный из холстинки, легкой льняной или хлопчатобумажной ткани (обычно полосатой или в клетку).
2
Руляда – рулет.
3
Пасха – здесь: особое блюдо из творога, которое по русской традиции готовится только один раз в году – на праздник Пасхи.
4
Ледник – погреб со льдом или снегом, помещение со льдом для хранения скоропортящихся продуктов.
5
Двенадцать Евангелий – читаемые на утрене Страстной Пятницы двенадцать евангельских текстов, посвященных страданиям Иисуса Христа.
6
Мезонин – надстройка над средней частью жилого дома в виде неполного верхнего этажа.
7
Саводник Владимир Федорович (1874–1940) – историк литературы, преподаватель словесности, автор нескольких школьных учебников.
8
Нарочный – лицо, посланное со срочным поручением; гонец, курьер.
9
… шурина… (франц.)
10
Несграбный – неуклюжий.
11
… мой дорогой… (франц.)
12
… все танцуем польку! (франц.)
13
… мой дорогой… в конце концов… (франц.)
14
… попугая-неразлучника (франц.).
15
Пароксизм – приступ или внезапное обострение болезни.
16
… красавец… (франц.)
17
Классюха – прозвище классной дамы.
18
Горе – ввысь, к небу.
19
«Синявками» воспитанницы называли классных дам, по тому что те носили синие форменные платья.
20
… извините… (франц.)
21
Атропин – алкалоид, содержащийся в растениях семейства паслёновых (белена, красавка, дурман и др.); в медицине применяется для расширения зрачка при исследовании глаз.
22
«Перчатка» – произведение немецкого поэта, философа и драматурга Фридриха фон Шиллера (1759–1805).