1

Холстинковый – сделанный из холстинки, легкой льняной или хлопчатобумажной ткани (обычно полосатой или в клетку).

2

Руляда – рулет.

3

Пасха – здесь: особое блюдо из творога, которое по русской традиции готовится только один раз в году – на праздник Пасхи.

4

Ледник – погреб со льдом или снегом, помещение со льдом для хранения скоропортящихся продуктов.

5

Двенадцать Евангелий – читаемые на утрене Страстной Пятницы двенадцать евангельских текстов, посвященных страданиям Иисуса Христа.

6

Мезонин – надстройка над средней частью жилого дома в виде неполного верхнего этажа.

7

Саводник Владимир Федорович (1874–1940) – историк литературы, преподаватель словесности, автор нескольких школьных учебников.

8

Нарочный – лицо, посланное со срочным поручением; гонец, курьер.

9

… шурина… (франц.)

10

Несграбный – неуклюжий.

11

… мой дорогой… (франц.)

12

… все танцуем польку! (франц.)

13

… мой дорогой… в конце концов… (франц.)

14

… попугая-неразлучника (франц.).

15

Пароксизм – приступ или внезапное обострение болезни.

16

… красавец… (франц.)

17

Классюха – прозвище классной дамы.

18

Горе – ввысь, к небу.

19

«Синявками» воспитанницы называли классных дам, по тому что те носили синие форменные платья.

20

… извините… (франц.)

21

Атропин – алкалоид, содержащийся в растениях семейства паслёновых (белена, красавка, дурман и др.); в медицине применяется для расширения зрачка при исследовании глаз.

22

«Перчатка» – произведение немецкого поэта, философа и драматурга Фридриха фон Шиллера (1759–1805).