Форгс. Портрет из гвоздей Виолетта Кошлец


                               1 глава

Старший брат


                                                 США, штат Орегон, город Форгс, 1988 год.


– Мама! Мам! Таракан! – завопил звонкий детский голосок. – Сюда, скорее!


      В маленькую комнату, украшенную плакатами из комиксов, вбежала молодая женщина с мухобойкой в руке. По виду мамы несложно было догадаться, что она месила на кухне тесто. Ведь на красивом, слегка уставшем лице, на светлых волосах, на розовой тунике и даже на домашних тапочках была мука. Женщина взглянула сначала на свою испуганную дочурку, которая, с ногами забравшись на кровать, не отрывала взгляд больших глаз от пола, а затем на виновника торжества. Прямо на крашенном полу сидел огромный черный, как смоль, таракан. Хлопнув по насекомому мухобойкой, женщина выпрямилась и взглянула на дочь, уперев руки в боки.


– Куда собралась, юная леди? – спросила она, кинув взгляд на штаны, надетые на девочке.


– Я думала…может, – залепетала дочка, переминаясь с ноги на ногу, все так же стоя на кровати.


– Мы договаривались, что ты сегодня уберешься в комнате и только потом пойдешь гулять. Обещания нужно выполнять, Эмма. Разве ты забыла? – спросила женщина, хитро сощурившись.


– Мамочка, но сегодня Крис и Джек принесут летучего змея, мы так давно ждали ветреной погоды. Я могу все пропустить, – грустно вздохнув, сказала Эмма. – Может, я уберусь после прогулки? Если я не пойду, то не пойдет и Мелани. А я ей обещала, что мы будем там вместе. Ты сама сказала, что обещания нужно выполнять!


– Не переворачивай мои слова. Ты с утра до вечера где-то, только не дома. Ты же девочка, Эмм, а бродишь по улице, как разбойный мальчишка, – вздохнув, мама смела с лица муку и посмотрела на девочку уставшими, но понимающими глазами.


– Но сейчас же летние каникулы! У нас столько планов. Я не хочу пропустить ни один денечек! – взмолилась Эмма, повиснув у мамы на руке. – Я только сегодня. Ладно? Сегодня очень надо, – сказала девочка.


– Так, – лукаво улыбнулась миссис Элисон Филдс. – Я понимаю, дело тут не только в летучем змее? Что вы задумали?


– Мы ничего! – быстро взглянув на мать и тут же опустив взор, ответила Эмма.


– Не ходите в лес, ясно? Это очень опасно. Вы можете заблудиться.


– Но, мам, там наша полянка. Мы знаем дорогу. Она помечена сначала до конца.


– Эмм, будь осторожна. Я понимаю, что тебе нравится проводить время с друзьями, но веди себя благоразумно. Если увидишь, что мальчишки заходят слишком далеко, останови их. Ты очень умная не по годам девочка, поэтому на тебе такая ответственность – следить за безответственными. Я в твои тринадцать лет была слишком беззаботной, поэтому наделала много глупостей. Но ты должна избежать плохих вещей и вырасти хорошим человеком, – ласково напутствовала миссис Филдс, сев на край кровати и обняв прикорнувшую к ней дочь.


– Да, мамочка, я буду следить за ними, – с серьезным лицом ответила Эмма.


– Хорошо, иди к друзьям, – поправив светлые косички Эмме, сказала миссис Филдс.


– Я люблю тебя, мама, – девочка чмокнула Элисон в щеку и умчалась, стуча каблучками красных туфелек.


      Как только Эмма оказалась за порогом, она во весь опор побежала (полетела!) к огромному особняку, стоящему в центре городка Форгс, в котором жил ее друг Кристофер Мартин, сын самого богатого в округе бизнесмена Бенджамина Мартина.


      В это время Кристофер, сидел за столом огромной столовой и пил с папой чай. Кроме них, в комнате, как и во всем доме никого не было. Все рабочие поместья, – повара, садовник, охранник, горничные и остальная прислуга, ушли на утренний завтрак в летний домик. Дом погрузился в тишину. Сын, время от времени хлюпая чаем, ковырял пальцем в торте. Отец смотрел в окно, на виднеющуюся вдалеке ферму, свою ферму, и думал только о деньгах. Так прошло все застолье, но, когда мама и сестра Криса вернулись с шоппинга, поместье преобразилось на глазах. Миссис Мартин была точная противоположность мужу. Визгливая, хохочущая особа с самой ветреной головой в штате. Она нисколько ни о чем и ни о ком не заботилась, но при этом на глазах других строила из себя заботливейшую мамашу. Крис не любил ее смех, а на глупые лобызания матери отвечал лишь презрительным взглядом, на что миссис Мартин хлопала круглыми глазами. Его сестра, Дорофея, была еще хуже, еще глупее, еще напыщеннее. Кристофер об одном мечтал – поскорее сбежать из этого клоунского шатра и забыть, хоть на время, поросячье визги мамы и басистый булькающий хохот папы. Поэтому, пока семейство отвлеклось на новые покупки, Крис выскользнул из особняка и побежал по дороге, так разогнавшись, что врезался в Эмму, выбежавшую к нему из-за угла на встречу.


– Ну, ты конечно, норовистая кобылка! – от удивления воскликнул Крис, оправившись от столкновения.


– Сам ты кобылка! – возмутилась Эмм, но, быстро придя в себя и после падения, и после «кобылки», спросила: – А где все?


– А я откуда знаю? Это вы с Мелани лучшие подружки…вон, идут, – так и не закончив свою язвительную реплику, сказал Кристофер, кивнув в сторону проселочной дороги.


      Эмма взглянула прямо и увидела идущих к ним, о чем-то бурно беседующих, друзей. Высокого лохматого Джека Морриса; милую Мелани Рейман в красном платьице; Софию Барбан девчонку с черными волосами, которые она сама себе обкорнала до такой степени, что ходила теперь с прической почти как у мальчишки; самого старшего и самого безответственного Лэрри Коллинза и его тихую подружку Мэри Спирс, которая везде ходила с ним, кротко и послушно.


– Надо сегодня на поляне построить лавочки надежнее, а то я не хочу, как в тот раз, упасть лицом в грязь и в прямом, и в переносном смысле, – философски заметил Лэрри, бодро шагая в ногу с друзьями по направлению леса. О том, что они собирались запускать воздушного змея, все благополучно забыли, ведь их мысли целиком и полностью были отданы новой увлекательной игре в убежище. – И я взял пару фонариков, на случай, если мы там задержимся до вечера.


– До вечера? – боязливо переспросила Мел, которая боялась темноты сильнее, чем возможных ночных обитателей леса.


– А что? – злобно улыбнулся Крис, ухнув и ущипнув Мелани за бок.


– Эй! – возмущенно воскликнула Эмма. – Может, мы дружно обсудим забавную историю о том, как твоя милейшая сестричка стянула с тебя штаны на уроке физкультуры?


– Все, все, простите, дамы, – раскланявшись, «пробасил» Кристофер, паясничая.


      Ребята рассмеялись.


– Можно на поляне сделать стену из кустов плотнее, чтобы вообще убежище видно не было. Лопаты у нас там есть. Пересадим кусты из леса ближе к поляне, – предложила София, громко лопнув пузырь из жевательной резинки.


– Фу, я запачкаю свои новые кроссовки. Вы только посмотрите на них, разве не круть? – спросил Лэрри, самодовольно приподняв штаны, чтобы ребята смогли лучше разглядеть новенькие белые кроссовки фирмы «Adidas».


– Вау! – наигранно воскликнул Джек, раздраженно закатив глаза. – Да ты просто Бог!


– Конечно, разве кто-то сомневался в этом? – горделиво ухмыльнулся Коллинз, не разгадав явного сарказма в словах Джека или разгадав, но, не подав виду, чтобы разозлить Морриса еще сильнее.


– Хочешь в нос? – слащаво улыбнулся Джек, взглянув на прямой тонкий носик Лэрри взглядом хищника.


– Только попробуй! – нахмурился парень, показав кулак Моррису.


      Мэри наблюдала за этой ситуацией со своей обычной холодностью и отрешенностью, Мел и Эмма тихонько хихикали, привыкшие к подобным выходкам мальчишек, София, пафосно возясь со жвачкой, только фыркала не менее пафосно, один Крис вступил в их диалог, сказав следующее:


– Парни, парни, мы давно знаем, что вы любите друг друга, не надо доказывать нам это каждый день, ладно?


      Джек и Лэрри взглянули на него ни то со смехом, ни то со злобой в глазах, но, наконец-то, замолчали. Вся компания продолжала бодро шагать по дороге, улыбаясь прохожим, здороваясь со старушками, на что они называли их «Прелестными детками» и «Сущими ангелочками». Когда уже путь до леса был почти пройден, ребята заметила идущих к ним навстречу троих. Лица всех, включая всегда молчаливую Мэри, исказились в пренебрежительной гримасе. А все потому, что их взору предстали Стефания, Лили и Кевин – враги. Они ссорились друг с другом уже на протяжении нескольких лет из-за всего, чего придется. Из-за мест за столом в школьной столовой, из-за одинаково надетой одежды, из-за строенных друг другу козней, из-за пустых оскорблений, а главное – из-за поляны в лесу. У каждого ненависть была сильнее к кому-то и к кому-то слабее, но их общая вражда была одинаково жестокой. Лэрри на дух не переносил глупую и смазливую, как ему казалось, Стефанию; Стефф задевала при любом удобном случае Джека; Кевин несколько раз на день дрался с Крисом; а Лили строила такие хитроумные козни Эмме и Мелани, из-за чего те строили тоже самое Лили. Этот круговорот никого неоставлял в стороне, поэтому все они, все вдесятером, вели лютую войну, какая может быть у детей десяти-тринадцати лет.


– Можно подумать, что ваши лавчонки лучше наших скамеек, – высокомерно сказала Стефания, проходя радом с компанией.


      Ребята сразу поняли, что троица возвращаются с полянки, с их полянки, поэтому они бесстрашно окружили врагов.