– Есть, – легко рассмеяласьФибби. – Сейчас научу.
Девочка набрала воздуха в грудь, а потом достаточно сильно, но осторожно подула на цветок. И чудо! Парашютики все до единого отцепились и полетели в небо. Проделав это с одним цветком, Фибби повторила тоже самое с другим, потом с третьим и четвертым. И каждый раз, попавшие в плен летуны освобождались от своих пут и взмывали вверх. Опомнившись, Тонни принялся ей помогать. Так, обходя каждый метр поляны, дети помогали человечкам отправляться в путешествие. Под конец оба изрядно устали, но, глядя на опустевшие стебельки, чувствовали себя счастливыми.
Глава 5
Чудес в этот день больше не было. Дети пообедали вместе в беседке в саду. К ним присоединился Генри. Мальчик пришел с большим альбомом в руках и напомнил Фибби, что она обещала сделать зарисовки к его экспериментам.
– Фибби у нас отлично рисует, – с гордостью сказал он Тонни. – Она так точно умеет подмечать малейшие детали. Правда она ленится, приходится ее уговаривать.
Девочка закатила глаза.
– Я все тебе нарисую! – воскликнула она. – Тебе просто вечно невтерпеж. Сделаю сегодня вечером. Летать мне все равно нельзя.
– А почему нельзя? – поинтересовался Тонни и увидел, как погрустнела его новая подружка.
– Ее наказали, – довольно строгим тоном объяснил Генри. – Она могла серьезно пострадать или даже погибнуть из-за своего безрассудства.
– Зануда. – Фибби недовольно скривилась, но спорить не стала.
– Генри, скажи, – обратился Тонни к мальчику, желая отвлечь того от нравоучений, которые он, по всей видимости, решил продолжить, – а ты какой вид магии предпочитаешь?
– Я предпочитаю науку. – Генри выглядел донельзя серьезным и взрослым.
– Зачем наука, – искренне удивился Тонни, – если все можно решить волшебством?
– Волшебство не сработает, если не знаешь, как устроена та или иная вещь, явление, или по каким законам осуществляется процесс.
Объяснять взялась Фибби, и Тонни был этому рад, потому что по глазам Генри прочитал, что тот считает его глупцом. Это было неприятно.
– То есть вам все равно приходится учиться?
– Конечно. Чтобы сработал любой из папиных механизмов или аппаратов, он должен знать какие законы физики применятся в данном случае.
– Зачем тогда магия?
– Иногда знание этих законов помогает их нарушать, – Генри снизошел до улыбки, вступая в беседу, – или поворачивать их в другую сторону, действовать вопреки.
– Кажется, понимаю. – Тонни кивнул с важным видом, хотя до конца еще не разобрался.
– Ты бы удивился, сколько изобретений, известных сейчас человечеству, когда-то были волшебными. Летающие предметы, волшебные зеркала были чистой магией. Люди и не думали, что такое возможно без волшебства.
– Но верно и другое, иногда наука находит правильное решение трудной задачи или ставит эту задачу перед магами. Наш папа умеет соединять одно с другим.
– Собака, что встретила меня у входа, – решился уточнить Тонни, – это была магия или наука?
– Собака ненастоящая, – признала Фибби, – это тонкий механизм. Он до мельчайших деталей повторяет живое существо. А ожил он с помощью магии.
– Как робот?
– Нет, таких совершенных роботов пока человек не изобрел. Это как раз задача, что магия ставит перед наукой. И папа уверен, что в его механических животных есть частичка души – они преданные и ласковые, любят нас, прекрасно учатся. Но могут больше, чем обычные собаки. Папа при необходимости способен видеть их глазами или управлять поведением.
– Ваш отец должен работать на правительство! – Глаза Тонни горели от восторга. – Он сделал бы столько полезного для всего мира!
Фибби и Генри переглянулись.