) и элегантный английский стал доступным каждому, кто желает отличиться качеством своей речи.


В 1954 году английская аристократка Nancy Mitford (одна из шести знаменитых сестер Митфорд и, между прочим, любимая мною писательница), издала в журнале Encounter свое знаменитое эссе под названием «The English Aristocracy».


В этой статье она ссылалась на напечатанное в финском журнале эссе «U and non-U[3]: an Essay in Sociological Linguistics» британского профессора университета Бирмингема Alan Ross, который утверждал, что Англия в то время была поделена на три класса – Working class (рабочий класс), Middle class (средний класс) и Upper class (Высший класс). И, что именно языком Upper Class отличается от остальных двух (произношение, фразы и письменный язык). Позже «Библия» британского этикета Debrett's выпустила свою «U and non-U revisited».


Нэнси Митфорд расширила список профессора Росса собственными примерами. Она отметила, что аристократы (U) называли зеркало looking glass, а простые люди (non U) mirror.


Когда я только переехала в Англию, я слышала повсюду Pardon?, который люди использовали, если не расслышали что-то в речи. Я быстро переняла эту привычку, но позже также быстро от нее избавилась (решила звучать более эстетично). В списке Нэнси Митфорд и учебниках по британскому этикету категорически не рекомендуется переспрашивать Pardon?, чтобы тем самым не слыть «падонистом».

Лучше сказать Sorry? или Sorry? I didn’t catch that или Sorry? What did you say? Sorry? Will you please repeat yourself?


Русская привычка переспрашивать «А?» – считается дурным тоном.


Переспросить: What? – Нэнси Митфорд отнесла к Upper-Class, но в современном обществе такой вопрос What? все же звучит не слишком вежливо. Особенно, если его негативно окрасить определенным тоном голоса.

* * *

С домашней работой, которую нам задавали в колледже даже мой муж мне не всегда мог помочь. Хотя у него хорошее кембриджское образование. И упоминаю я это потому что, когда мы изучаем английский, наши знания оцениваются в сравнении со знаниями не просто любого носителя языка, но образованного его представителя. Вы удивитесь, но я уже писала, что зачастую мы лучше разбираемся в грамматике и можем правильнее писать слова чем англичане.


Я приходила на занятия в колледж и мне каждый раз было стыдно, страшно и неловко. Я постоянно занималась самобичеванием – упрекала себя за ошибки, ненавидела свой акцент, причиняла себе страдания из-за неумения расслабиться и получить удовольствие от новых знаний.


Я не осознавала, что It’s not what you do, it’s who you are when you are doing it. Главное, не то, что ты делаешь, а кто ты, когда ты это делаешь.


Я не осознавала, что я не носитель языка, который всем своим существом хочет научиться достойно разговаривать по-английски и прикладывает к этому много усилий, сидя в классе уровня Advanced.


Вместо этого я боялась сделать ошибку, стеснялась своего акцента, не могла расслабиться так как каждый раз переживала за выполненную домашнюю работу (и если можно было избежать ее озвучивания, я всеми силами этого избегала).


И все это только потому, что единственная причина этому – страх осуждения (осуждения, которого мы имели сполна, например, в детские годы).


Что кто-то нас осудит, назовет глупым, нелепым, смешным, несуразным, дураком, неадекватным.


Из-за этого я молчала в колледже и прятала свою домашнюю работу.


Из-за этого мы забываем все то, что так долго и усердно изучали на занятиях по английскому языку, когда встречаем иностранцев.


Вот так мы обмениваем возможность личностного роста на