– Ладно, спасибо, – сказала я. – Как-нибудь зайду.
Я-то вообще сначала думала, что он к Реджи приехал, но дон Диего о нем даже не вспоминал.
Дон Диего выудил из саквояжа коробочку покрупнее. Очень характерного размера.
Я покачала головой.
– Нет. Мне это не надо.
– Но вы же не знаете, что там, донна Роберта.
– Там пистолет, – сказала я. – Я надеюсь, что в этой стране мне не понадобится пистолет.
– Это не просто пистолет, это оружие, выполненное по специальному заказу. Штучный экземпляр от лучшего оружейника нашей организации. Настоящее произведение искусства.
– Не сомневаюсь, что он красивенький, – сказала я. – Но нет. Нет, спасибо.
– Вы даже не заглянете под крышку? Уверяю вас, если вы это сделаете…
– Если бы вы знали, дон Диего, как я ценю людей, которые принимают мое «нет» хотя бы со второго раза, – вздохнула я.
– Третьего раза не будет, – улыбнулся он, пряча произведение искусства обратно в саквояж. – Но если вы вдруг передумаете, то знайте, что этот скромный дар всегда будет ждать вас в сейфе моего кабинета.
– Спасибо, я учту.
– Что ж, тогда мне остается только еще раз заверить вас в своем восхищении, донна Роберта, – сказал он. – Более я не буду стеснять вас своим присутствием. Но помните, что двери нашего отеля всегда открыты для вас.
На этот раз сам управляющий приезжать не сподобился и прислал своего консьержа, темнокожего мистера Гару. Реджи, еще до того, как отправился искать себя, разумеется, как-то объяснил, что в сети «Континенталь» старший консьерж является вторым лицом в отеле и правой рукой управляющего, и имеет полномочия разруливать большую часть возникающих вопросов, кроме самых важных, вроде отлучения кого-то от услуг или замены таблички на фасаде.
Когда мы с Карлосом подошли поближе, мистер Гару вылез из машины и отвесил мне церемониальный поклон.
– Можете уделить мне пару минут своего драгоценного времени, мисс Кэррингтон?
– Конечно, – сказала я.
– Мой шофер пока может отвезти вашего молодого человека домой, – предложил мистер Гару.
Карлос побледнел и спал с лица. Видимо, чрезмерно живое воображение уже нарисовало ему, чем может закончиться такая полуночная поездка.
– Я подожду, пока вы поговорите, – тем не менее заявил он. – Если Боб вообще захочет с вами разговаривать.
– Но мисс Кэррингтон уже изъявила свое согласие, – сказал мистер Гару. – Однако, если вы предпочитаете подождать, то у меня нет никаких возражений. Присядете в машину, мисс Кэррингтон?
– Это настолько долгий разговор? – спросила я.
– Нет-нет, – сказал мистер Гару. – Совсем недолгий. Но я не уверен, что он предназначен для посторонних ушей.
– А, значит, это будет вот такой разговор, – вздохнула я. – Карлос, тебе лучше пойти домой, наверное. Спасибо за ужин, это был прекрасный вечер, еще раз поблагодари свою матушку…
– Ты уверена, Боб?
– Уверена, Карлос.
– Эти люди…
– Не причинят мне никакого вреда, – сказала я. – Вы ведь не собираетесь причинить мне какой-нибудь вред, мистер Гару?
– Конечно же, нет, мисс Кэррингтон, – он аж руками от возмущения всплеснул.
– Но если бы вы собирались, то вы бы об этом мне сказали?
– Такова политика нашей сети, мисс Кэррингтон, – сказал мистер Гару. – Но я заверяю вас… точнее, не вас, а вашего молодого человека, что с нашей стороны вам ничего не угрожает. Ни сейчас, ни когда-либо в будущем.
Я бы на его месте не стала загадывать насчет будущего, но Карлоса, кажется, его слова вполне удовлетворили. Кроме того, я заметила, что Карлосу очень нравится, когда его называют моим молодым человеком.
– Ладно, Боб, я пойду, – сказал он. – Позвони мне, когда вы здесь закончите.