– Немного передохнём, – произнёс Клирик, убирая в мешок фляжку с водой, которую ему отдала Винтира, – и пойдём дальше.


Через десять минут путники поднялись с земли и продолжили путь. Теперь по ровной местности идти было намного легче, ведь под «ногами» была мягкая трава, а не острые камни.

С каждой минутой становилось всё темней и темней, а когда солнце скрылось за горизонтом, мрак окутал путников, словно саваном.

– Всё! – бросил Клирик. – Привал! Переждём ночь и отправимся дальше!

– Ты же обещал нам, что к вечеру мы уже будем у тебя дома, – взглянул на Клирика Оркан, в сгустившейся темноте рептилоид видел его хорошо.

– Говорил, – на голос Оркана ответил принц, в темноте Кенгурин видел плохо, – но вы плелись, как черепахи. Без вас я бы уже давно был дома. Всё, отдыхайте и набирайтесь сил, перед последним броском. Как только взойдёт солнце, мы отправимся в путь.

Но их планам не суждено было сбыться.


Едва над горизонтом забрезжили первые лучи восходящего ярко-красного солнца, окрашивая небо в алые тона, как на беглецов, обрушилась новая опасность.

Первая группа охотниц, преследующая беглецов, пала жертвой разъярённых Элифантов в пустыне. А вот вторая группа, ведомая самой Киркуной, благополучно миновала горы и, обнаружив следы беглецов, последовала за ними неотступно.

Охотницы решили не нападать ночью, а дождаться рассвета, чтобы внезапным нападением застать своих жертв врасплох. И когда первые лучи солнца окрасили небо в алые тона, они обрушились на Клирика, Винтиру и Оркана, не дав им ни единого шанса на спасение и бегство.

Скрутив беглецов, отряд охотниц отправился обратно в своё пустынное королевство. Но теперь они двигались не через горы, а по иному, менее опасному маршруту.


И лишь только когда первые сумерки начали опускаться на землю, отряд охотниц приблизились к своему поселению.

Заперев беглецов в пустом доме, не развязывая их, Киркуна строго посмотрела на Клирика:

– С первыми лучами солнца, тебя казнят принц «Лимории».

На Винтиру и Оркана королева даже не взглянула.

Закрыв дверь на замок и оставив возле неё стражу, Киркуна отправилась к себе и уже через тридцать минут крепко спала.


Глава 6


Едва на востоке из-за горизонта показалось ярко-красное солнце, как в дом, где провели ночь беглецы, пришли охотницы.

– Вы пойдёте с нами, – сказала одна из них Винтире и Оркану. – А ты пока останешься здесь, – добавила она, взглянув на Клирика.

– Распорядитесь, чтобы мне принесли завтрак! – не вставая с пола, выкрикнул принц «Лимории».

Охотницы, не ответив, покинули дом, уводя с собой связанных рептилоидов.

Оставшись в одиночестве в пустом доме, Клирик поднялся с пола и сел на скамью, на которой ранее сидели Оркан и Винтира. Но едва он успел это сделать, как дверь вновь открылась, и в проёме появилась Киркуна.

Вскочив на «ноги», принц «Лимории» склонил перед королевой голову, но говорить ничего не стал, а ждал, когда заговорит первой «женщина».

Пройдя, Киркуна уселась на скамью и, взглянув на стоявшего Клирика, заговорила:

– Поведай-ка мне, что ты узнал от наших «гостей» во время своего путешествия через пустыню и горы? – поинтересовалась королева Киркуна, обратившись к Клирику.

– Ничего, – ответил Клирик, поднимая взгляд на королеву. – Они не были расположены делиться со мной своими историями.

– Выходит, ты плохо постарался! – воскликнула королева, глядя на принца с укором. – Зачем я позволила тебе покинуть деревню, чтобы ты…

Однако Киркуна не успела завершить свою речь, как Клирик прервал её, да так громко, что королева вздрогнула и едва не упала со скамьи.

– Ты забываешься, «женщина»! – воскликнул Клирик, – кто здесь королевской крови, а кто простой плебей! Я не позволю тебе повышать на меня голос! Знай своё место, «женщина», и молчи! Если ты не будешь меня слушать, то не видать тебе трона «Лимории», как своих ушей! И запомни, «Киркуна», да заруби себе на своём прекрасном носике: что я скажу, то ты и будешь делать!