Наверное, Анжело, находившийся в соседней машине, очень удивился обнаружив нас дремлющими в обнимку, когда открыл дверцу автомобиля по прибытии. Компания выгрузилась из черных машин и сиротливо жалась к транспорту в нерешительности.

Впереди открывался удивительной красоты вид. Холмистая местность, насколько было видно глазу, зеленела темными вихрами виноградников, обнесенных у самого начала пыльной просёлочной дороги низким, каменным забором. Словно громадные ворота в рай, прямо в центре панорамы, на возвышении, нависал над долиной большой, старомодный дом, пёстро украшенный разноцветными кустарниками и лозами, усеянными мелкими цветами и листьями. Обширный двор, частично прикрытый брезентовым навесом красного цвета, давно выцветшим от солнца и дождя, пустовал, заполненный струящимися ручейками раскаленного воздуха.

Широкий, грубо сбитый из едва отесанных досок стол и обилие низеньких длинных лавок, говорили о наличии шумной компании, которая в это время дня, очевидно, трудилась на благо процветания виноградников.

Низкая, толстая, но при этом фигуристая, с миловидным лицом итальянка спешила навстречу, отирая широкие руки о полотняный передник. Копна ее смольных с проседью волос, собранных на затылке в неряшливый пучок, растрепалась, свидетельствуя о недавней, увлеченной работе.

– Анжелито! – она беззастенчиво притянула крупными ладонями синьора Валлара к себе и горячо расцеловала в обе щеки и лоб. – Как ты вырос, сорванец! Совсем позабыл свою старую тётушку.

– Франческа… Я скучал, – снисходительно похлопав фамильярную родственницу по спине, лидер влиятельной корпорации и безусловно, на данном этапе, король Неаполя, попытался высвободиться из родственных объятий.

– Ты посмотри на него, Винсенто! – женщина схватила льняное полотенце, висевшее на ее плече, и отвесила звонкий шлепок чуть пониже спины высокомерному племяннику, напрочь снижая его социальный статус до полного минимума. – Я помню, как ты бегал по этому двору без штанов!

Анжело поднял ладони вверх, признавая поражение и засмеялся: чисто, искренне; словно подобные речи совсем не были для него унизительными. Мудрый лидер Каморра склонял голову перед старой тётушкой, позволяя ей считать себя значимой, а может быть, просто семья в его жизни действительно значила больше, чем казалось со стороны.

– Кого ты привез мне, хулиган? Ах видела бы тебя твоя бедная мама… – Франческа поднесла полотенце к глазам. – Она так гордилась бы!

– Моя невеста, – Валлара вытянул руку в нашу сторону. Джулия выпрямилась, приосанившись, а я грустно опустила смущённый взгляд. – Паола Блэк.

– Итальянка? – с сомнением прищурилась женщина.

– Американка, – качнул головой Анжело, подзывая меня.

Смирить трепет смятения, поднимающийся в груди жаркой волной, стало почти невозможно. Почему своей суженой он представил меня, а не Джулию? Плохо справляясь с волнением, я подошла к ним и тут же широкая ладонь синьора опустилась на талию, подтверждая мою причастность.

– Здравствуйте, синьора Валлара. У вас чудесный дом.

Темные, блестящие глаза тётушки сверкнули одобрением. Она повернула лицо к племяннику и снисходительно улыбнулась.

– Вежливая и скромная. Это хорошо. Знает итальянский?

– Ещё плохо. Оставлю ей учителя, – Анжело указал на Рауля, сиротливо стоявшего в стороне.

– Не надо никаких посторонних мужчин в моем доме! – подняла тон красивого голоса Франческа и, взмахнув в воздухе рукой, по-хозяйски взяла меня за руку. – Я сама научу ее. И лепешки печь, те самые, что вы с братьями так любите с детства.

– Спасибо, синьора. Очень великодушно с вашей стороны, – я ненавязчиво отодвинулась от Анжело и сделала пару шагов в ее сторону.