Эхо безмолвия. Возвращаясь к «Авадхута-гите» Карл Ренц

Karl Renz

ECHOES OF SILENCE

Avadhut Gita Revisited


Concept by

Sanjay Inamdar


Compiled by

Manjit Achhra


Translated and Edited By

Sanjay Inamdar & Manjit Achhra


© Karl Renz. 2013

© ООО ИД «Ганга», 2018

Однажды король Яду (предок Кришны) встретил на пути авадхуту Даттатрею, и его, впечатленного непонятной беззаботностью Даттатреи, потянуло к нему. Смиренно совершив простирание перед Даттатреей, он спросил: «Господин, могу я узнать, отчего вы кажетесь столь счастливым? При этом выглядите вы словно нищий бродяга. Каков источник вашего счастья? Кто вы? Могу я узнать, из каких вы мест и немного о вас самом?» Даттатрея не ответил, кто он. Он лишь сказал: «Я счастлив оттого, что я есть, а не оттого, что я имею».


Предисловие[1]

Редактируя одну из книг Карла Ренца, я просматривал «Авадхута-гиту» и был приятно удивлен, обнаружив очевидное смысловое сходство этих двух текстов. Открытие того, что слова Даттатреи звучат настолько в унисон с потоком слов Карла, было весьма воодушевляющим. Вдохновленный, я экспериментировал ради забавы, сопоставляя строфы из «Авадхута-гиты» с избранными монологами Карла из рукописи на своем столе. Это развлечение вылилось в яркое, оригинальное и улетное джем-сешн[2]. Так и родилась эта книга.

Следует отметить, что прежде, чем я обсудил идею этой книги с Карлом, он ничего не знал ни о Даттатрее, ни об «Авадхута-гите». Он никоим образом не озаботился созданием, содержанием, качеством этой книги, а также последующими делами, связанными с ней (как и с любыми предыдущими). По поводу новой книги Карл пошутил: «Он (Даттатрея) говорит то же, что и я, но гораздо короче. Я буду выглядеть глупо из-за своего многословия!» И добавил: «И он гораздо вежливее меня!»

Кстати, «Карл» – имя, данное ему родителями, – означает по-немецки «свободный, сильный», и оно близко по значению к слову «авадхута», которое можно перевести как «свободный» – в наивысшем смысле, то есть тот, кто свободен как от связанности, так и от освобожденности.

Каждый знакомый с «Авадхута-гитой» Даттатреи согласится, что это необыкновенно смелый адвайтический текст. Содержащиеся в нем парадоксальные утверждения почти не оставляют шансов читателю сделать какое-либо заключение о природе Реальности, подрубая само основание наших представлений о ней. Возможно, именно это недосягаемое для ума послание «Авадхута-гиты» делает это древнее писание недоступным для относительных интерпретаций, храня его неизменно загадочную и неуловимую суть и оставаясь указателем на сам Абсолют!

Санджай Инамдар,
сентябрь 2013

Вступление[3]

В этой книге сопоставляются текст «Авадхута-гиты» Даттатреи и выдержки из бесед Карла Ренца, проходивших в разное время в разных местах. Даттатрея – древний индийский мудрец-авадхута, являющийся воплощением триединства Брахмы, Вишну и Шивы, вместе известных как Тримурти. Имя Даттатрея состоит из двух частей – «датта» (то есть дающий) и «атрея», в честь его биологического отца Атри. Шива обещал мудрецу Атри, что Сам воплотится как его сын. Поскольку Абсолют включает в себя все три аспекта Тримурти, Даттатрея часто изображается с тремя головами, символизирующими Брахму, Вишну и Шиву – прошлое, настоящее и будущее; три состояния сознания – бодрствование, сон и глубокий сон без сновидений; три состояния проявленного – сотворение, поддержание и разрушение.

В традиции Натхов (к которой принадлежали Нисаргадатта Махарадж и Ранджит Махарадж) Даттатрея считается аватарой, или воплощением, Шивы и Ади-гуру (Высшим Учителем) традиции Адинатхов, которая с течением времени трансформировалась в традицию Навнатхов (Девяти Владык).

«Даттатрея-упанишада» прославляет авадхуту как дарующего высшую степень осознания и блаженства, пребывая в образе ребенка, безумца или демона (baalonmatta-pishaacaveshaaya). Авадхута – это тот, кто отбросил все привязанности и поднялся над всеми условностями. Фактически, авадхута Даттатрея – один из тех редких мудрецов, которые обрели полную Свободу.

Есть история, рассказывающая о том, как однажды, скрываясь от преследовавших его почитателей, Даттатрея нырнул в озеро и оставался под водой несколько лет. Его преследователи, однако, были достаточно мудры и терпеливо ждали его на берегу. Тогда обнаженный Даттатрея появился из воды в объятиях красавицы, с коей занялся любовью, выпивая и наслаждаясь пением и музыкой. Несмотря на это мудрые люди не покинули его. Даттатрея продолжал веселиться со своей шакти, а жаждущие мокшу (Освобождение) медитировали на него.

«Авадхута-гита» записана двумя учениками Даттатреи – Свами и Картикой – в IX веке. Доподлинно, однако, о время создания гиты мы сказать не можем. Текст гиты содержит семь глав, а сомнительная женоненавистническая восьмая глава[4] могла быть добавлена позже каким-то аскетом, чуждым по взглядам духу этой древней «песни извечно свободного», в попытке привить сексуальную мораль традиции Натхов. Некоторые идеи этой гиты позже повторяются в шиваитских и буддийских тантрах.

Мудрец болтает об Истине, как говорит Даттатрея. Карл сказал бы: «Для меня нет разницы между высоким, глубоким и пустословием… Никакой разницы. Весь день болтовни – все равно что весь день говорить об Абсолюте, наивысшем из наивысшего, и всех слоях лежащей в основе Истины. Да, резонанс иной, но то, что резонирует само с собой, не отличается по Природе».

В этом смысле можно сидеть молча и все равно говорить слишком громко. С другой стороны, можно говорить все, что угодно, и это будут лишь пустые слова, которые ничего не несут.

В этой книге к каждой строфе «Авадхута-гиты» приводится схожий по духу и содержанию отрывок из бесед Карла Ренца.

Наслаждайтесь этим нечаянным букетом вкусов Востока и Запада, традиции и современности, и болтовни… о чем угодно! Сказано ли в действительности хоть что-то всеми этими словами?

Манджит Ачхра,
сентябрь 2013

Предисловие русского переводчика

Эта книга содержит полный перевод «Авадхута-гиты» Даттатреи и выдержки из бесед Карла Ренца с указанием в круглых скобках источников цитирования. Выдержки, взятые из уже опубликованных на русском языке книг Карла, приводятся в тех же переводах, местами мною поправленных.

При переводе на русский язык «Авадхута-гиты» я учитывал все доступные мне издания этого произведения на английском языке.

Константин Кравчук

Глава 1

Единственно лишь милостью Ишвары[5] мудрому дается стремление постичь недвойственность. Благодаря этому [постижению] он освобождается от великого страха. [1:1]

Карл: Если Милость заинтересовалась тобой, если приходит депрессия из-за бессмысленности – в мире нет более никакого смысла, в женитьбе или замужестве, деньгах, ничто не может удовлетворить тебя, – ты становишься подавленным. Но это глубокий отдых[6], потому что Милость уже заинтересовалась тобой. Поскольку ты подходишь ближе к Тому, что есть покой, а То никогда не нуждается ни в каком смысле жизни, в Нем нет никакого смысла. Оно никогда не нуждается ни в каком смысле. И если Самость вновь хочет быть Тем, что есть Самость, не знающим ничего и не нуждающимся ни в чем, ты будешь подавлен. Приблизившись к Тому, что есть покой, ты, как фантом, будешь подавлен. Я считаю это хорошим признаком.

(«Пусть будет как есть»)

Все в этой Вселенной заполнено Атманом. Поскольку Атман объят и пронизан Самим Собою, как Я могу выказывать почтение этому бесформенному, неделимому, неизменному Благому (Шиве)? [1:2]

Карл: Все это – вибрация света Того, что Ты есть. Представляешь! В индийской мифологии об этом очень ясно сказано. В природе первого пениса – проникать во все, что есть. Поэтому Ты всегда пытаешься проникнуть в Себя любыми средствами, любыми возможностями.

Первое, во что Ты проникаешь, – пространство, йони, всеобъемлющая вагина. Ты проникаешь туда и пытаешься найти конец света в том бесконечном пространстве. И Ты не можешь найти конец света, но Ты вибрируешь, бесконечными способами заполняя то пространство. Из того Твоего заполнения – целая Вселенная, Млечные пути, все, что там есть. Все из Твоей попытки проникнуть в Себя, попытки обнаружить Себя в том бесконечном пространстве.

Все есть Абсолют. Абсолютный свет, абсолютное пространство и абсолютные возможности всевозможных вибраций того света. Все это – То, что Ты есть. Поэтому быть тем, чем Ты не можешь не быть, – значит быть Тем, и это то, что Нисаргадатта подразумевал под «Я есть То». И от Того нет второго. И Ты не можешь не быть Тем, что Ты есть. Это Твой способ проживания Себя.

Ты – свет, существующий во всевозможных способах света, вибрирующий всеми возможностями. Вибрирующий и невибрирующий, знающий и незнающий, все, что есть! Но ничем из этого Ты не познаешь Свою природу. Ты не можешь знать Свою природу. В любой относительности, что бы ты ни делал или не делал, что бы ты ни познавал или не познавал, это реализация Того, что Ты есть, но не То, что Ты есть. Так что делать?

(«Небеса и ад»)

Карл: Первое – это осознавание, свет Шивы. Потом приходит пространство, лингам начинает вибрировать, и затем из той абсолютной вибрации сотворяется все, что может быть сотворено, как информация вибрации. Все это – вибрация энергии. Даже ученые говорят, что ты не можешь обнаружить никакой материи. Она – лишь вибрация света, это самое близкое, что ты можешь получить. Но ты не можешь познать То, что есть свет. То – Парабрахман. И, зная Себя как Брахму, Он знает Себя как свет, как Творца, начинающего познавать Себя. А потом приходит влюбленность. Это лишь невинная вибрация в невинном пространстве. И затем из этого невинного проникновения приходит все – взгляни на это! И затем то, что выходит из этого, желает знать почему. «Почему этот проклятый вибратор стал вибрировать? Если бы он не начал вибрировать, у меня бы не было этой проблемы! Как мне остановить этот чертов вибратор? И теперь я медитирую и пытаюсь остановить его! Я иду глубже и глубже, и, если он не остановится, я испробую все способы». Это называется самоисследованием или медитацией. Ты пытаешься остановить вибрацию света. Потрясающе!