– А спонсоры – это…
– Это состоявшиеся актеры, которым она подсобила на начальном этапе и которые теперь имеют возможность помочь ее агентству. Добровольно, конечно, – добавил Алекс.
Фил хотел было сказать, что интересно было бы встретиться с ней и поговорить лично, но промедлил, обдумывая фразу, и нужный момент был упущен: разговор зашел уже про другое. А именно – про Ист-Энд.
Фил опрометчиво признался, что не слишком часто бывал в восточных районах.
– А между тем там есть много интересного, – заметил Алекс.
– Например?
– Например, старые пабы с непростой историей. «Блайнд Беггар» на Уайтчепел-роуд. В том районе случались перестрелки с полицией, в одной из которых однажды участвовали даже русские анархисты, а еще когда-то бродил Джек-Потрошитель.
– Нет уж, я туда ни ногой, – решительно сказал Фил. Ведь возле баров, которых будто нарочно обзывают «попрошайками», встретить этих самых попрошаек намного больше.
Глава 6. Первое свидание
И конечно же, Фил оказался совершенно не готов к тому, чего ждал так долго. Однажды в середине февраля в дверь постучали, потом она открылась, и Фил замер с книгой в руке. Книга была про Японию и с обилием японских словечек – «Человек недостойный» Осаму Дадзая. Кайдан, кодан, ракуго, аманатто, кастелла, футон, фуросики, яката – он уже устал гуглить, хорошо хоть интернет здесь неплохо работал. Хотя корректнее было бы снабдить издание сносками. Но когда Фил высказал идею про сноски, Алекс переглянулся с Дебби и насмешливо заметил: «Да, надо признать, для современной читающей публики в массе это становится необходимо». Хотя Фил читал теперь и по методу скорочтения, и просто взахлеб, в любое свободное время, даже ночью, он все равно знал еще слишком мало, критично мало. Почему, ну почему родители берегли его от книг в детстве? Мама даже из суеверия не пускала в отцовскую библиотеку. Знали бы они, в какое перенасыщенное информацией время им всем придется жить!
В основном Фил читал как заведенный из опасения, что Алекс как-нибудь выдаст перед Эллой всю глубину его необразованности, может, даже не специально, а мимоходом, одним ироничным словом или вопросом.
– Элла, – обрадовался Алекс, – сто лет не была! Нужна новая книга по актерскому мастерству?
– По танцу, – уточнила Элла и прошла в комнату. – Привет, Дебби. Вы не одни?
– А, это Фил, он тут тусуется, как в библиотеке, – представил его Алекс. – Фил, это Элла, агент. Да подойди поближе, она не кусается! Знаменитая английская дистанция, – улыбнулся он Элле, – еле помещается в комнату.
– Да тут комната – шестьдесят футов, – пробормотал Фил.
– Не важно.
– Привет, Фил, – любезно улыбнулась Элла. И пояснила Алексу: – Мы уже познакомились, когда ты куда-то выходил.
– Вот как?
– Я возьму до завтра «Романтическую историю танца»? – И Элла изящным движением вытащила из книжных завалов ту самую книгу, которую Фил так долго и безуспешно искал.
– Я тоже ее искал, – он проследил за книгой завороженным взглядом.
– Могу отдать вам, – предложила Элла, – если завтра вечером сможете со мной пересечься.
– Смогу! – поспешно кивнул Фил.
– В восемнадцать на Эрлс-корт, где паб «Блэкбёрд»30 у метро, если удобно?
– Очень удобно, – заверил Филипп, прикидывая, как завтра отпроситься пораньше.
– Ну, тогда до завтра, – она махнула всем сразу и так же легко вышла.
– Фак, – пробормотал Фил от волнения.
– В первый раз слышу, как вы ругаетесь, – заметила Дебби.
– Это еще что, – хмыкнул Алекс, – однажды он вообще обозвал меня английским джентльменом.
– Я такого не говорил, – возразил Фил, но как-то вяло – мысли мешались, глотая друг друга.