– Скорее прикрой лицо платком! – повелела громким шёпотом Лидия, настойчиво засовывая в руки Астрид тёмно-синий платочек. Та едва успела закрепить его на затылке, как вдруг один из бедуинов поравнялся с ней.

Несмотря на то что девушку загораживали двое мужчин, а неподалёку выглядывал ствол автомата, смуглый человек, чьё лицо наполовину скрывала густая растительность, принялся бесцеремонно рассматривать её. Окажись она ближе, он наверняка не постеснялся бы ощупать девушку, не опасаясь толпы защитников. Продолжая буравить взглядом красавицу, чьё лицо почти полностью скрывал повязанный платок, он громко крикнул что-то товарищам. Те оживились, но когда снова заговорил Корф, умерили пыл. Вскоре бедуин, недовольно кривясь и не особенно поспешая, стал возвращаться к своим, а когда непрошеная конница воссоединилась, по каравану прокатился едва уловимый вздох облегчения. Крикнув Корфу напоследок что-то, что со стороны казалось ни больше ни меньше, угрозой расправы, они стали отъезжать, позволяя каравану продолжить свой путь.

Даже когда незваные пришельцы совсем скрылись из виду, Астрид всё ещё ощущала бешеный стук собственного сердца. Чего хотели от них те люди? Не создала ли она своим присутствием проблем Фридриху? Неизвестность угнетала. И всё же её предупреждали, а значит, она просто не будет делать глупости. На крайний случай не станет выбираться из палатки без особой на то нужды.

Они вошли в город, когда солнце уже клонилось к закату. То был последний ночлег в их нелёгком пути, а на следующее утро, команда из пятнадцати археологов, пяти человек обслуги и пяти вооружённых охранников, наконец, очутилась в пункте назначения.

Глава 10 Древний город

Ландшафт, расчерченный широкими квадратами раскопов, превращал пустынную окраину города в его замысловатое подземное отражение. Когда Корф с помощниками, спешившись, стал обходить местность, команда незамедлительно принялась за работу. Одни торопились поставить шатры с палатками до захода солнца, другие – развести костры и организовать трапезу. Все устали. Но те, кто давно привык к тяжёлым условиям, умели не обращать внимания на усталость, а вот Астрид сразу же, как только ноги её опустились на землю, схватилась за спину и протяжно взвыла.

– Стоять, – мягко приказал Винсент, оказавшись тут как тут и подхватывая девушку под руку. Он отвёл прихрамывающую Астрид в сторонку и помог опуститься на траву возле невысокого деревца.

– Почему мне так больно? – стонала она, хватаясь за спину и с трудом удерживая слёзы. – Я как будто вагон угля разгрузила.

– Это нормально, – подключилась к разговору Лидия, усаживаясь по другую сторону от подруги. – У меня было точно так же, когда мы первый раз приехали в Италию на поиски этрусских захоронений. Ослик – это, конечно, не верблюд, но то ещё испытание. Думала, умру.

– Я очень хорошо помню тот день, – усмехнулся Винсент, игриво поведя бровями. – Тогда мне выпала честь отнести тебя на руках до ближайшего пенька, мой ангел, после чего ваш покорный слуга потерял покой.

– Ты воспользовался тем, что у меня на время отнялась спина, и я не могла тебя побить! – недовольно процедила девушка.

– Но признайся, душа моя, тебе понравилось.

В голову парня незамедлительно полетел комок сухой земли. К счастью, поля неизменной шляпы, защитив его, мужественно приняли удар на себя. Завязалась новая перепалка, и осознав, что она на этом празднике лишняя, Астрид принялась созерцать открывшийся ей пейзаж.

На фоне заходящего солнца она видела Фридриха, который внимательно осматривал оставленную год назад работу. Он был недоволен и, судя по всему, не только состоянием земли. Астрид пыталась гнать от себя неудобные мысли, но невольно ощущала вину за его состояние.