Окрыленная мыслью приложить руку к его возмужанию и превращению из гадкого утеночка в прекрасного лебедя, я вприпрыжку отправилась за мистером Моризом в соседний кабинет, совершенно не ожидая, что провожусь с подписанием бумаг до самой ночи. Но это даже к лучшему. Будет время отдохнуть и обдумать план на следующий день.
— Итак? — Я поставила последнюю подпись под сто пятьдесят восьмой доверенностью. — В чем будет заключаться моя основная обязанность?
— В управлении всем этим. — Мориз окинул взглядом стопки бумаг. — Семья Виндоухардов основала этот город. — Он посмотрел с ностальгией на портрет мужчины в толстой золотистой рамке, висящий у меня за спиной. После чего со вздохом признался: — Пивоварня, все таверны, лесорубка, конюшни, охотничья гильдия и много что еще — принадлежат молодому господину. Но управлять этим имуществом согласно завещанию он сможет только когда ему исполнится двадцать один год.
— И когда это произойдет? — уточнила я негромко.
Старалась не выдать своего интереса. Потому что, подозреваю, когда ему исполнится двадцать один, необходимость в душеприказчике пропадет.
— Это произойдет через двадцать два месяца и два дня.
— Почти два года?.. — задумчиво проронила я. — То есть, получается, ему сейчас…
— Девятнадцать лет.
— Такой взрослый! — воскликнула я. Чем заслужила смешок поверенного. Поэтому поспешила исправиться. — Ой, простите, я думала он совсем еще подросток лет шестнадцати.
— Это все его Академия Нежити довела. Исхудал там, думая лишь о скелетах, склепах и кладбищах. Он не хотел бросать учебу и возвращаться, но отец настоял, сами понимаете.
Кивнула ради приличия. Но понимать от этого лучше не стала.
— Так он и правда некромант?
— Без диплома, да. Ему два года доучиться оставалось.
— А… — Вот теперь что-то начало вырисовываться в сознании. — И он хочет оставить меня здесь и уехать учиться?
— Не уверен, — смущенно проронил поверенный. — В любом случае, у вас очень щедрое вознаграждение. Не думаю, что это должно вас как-то стеснять. Потому что молодой хозяин, если честно, ни дня не управлял городом, и помощи от него не ждите.
Хм. Нелестно, но зато честно.
— Спасибо вам, — поблагодарила мужчину и снова улыбнулась.
А он взял и извинился:
— Простите! Я сказал, что не следует...
— Что вы, все в порядке.
— Но тогда почему вы на меня так смотрите? — Поверенный достал из кармана платок и вытер выступившие на лбу капельки пота.
— Как?
— Плотоядно… и… я бы даже сказал, кровожадно-убийственно.
Вот так новости!
— Правда? — изумилась я. — И в мыслях не было.
— Ну, не мне с вами работать, — поверенный кивнул и поспешил на выход. Но я его остановила.
— Не подскажете еще вот что?
— М-м-м? — Мориз нехотя обернулся, вцепившись за ручку двери, как за спасительный канат.
— Почему во время разговора со Втором он спросил: «Вы та самая Мерил Пери?»
— А-а-а, — Роуби облегченно выдохнул. — Все дело в слухах о вас.
Как назло, он умолк. Не спешил рассказывать.
— Я слушаю, — подтолкнула его продолжить. — Можете говорить смело, я не обижусь.
— Когда молодой господин попросил навести о вас справки, мне пришло письмо со всевозможными небылицами, можете не принимать на свой счет. Но…
— Но?
— Вы когда-нибудь гуляли по городу с косой в руках и темном плаще на плечах?
Я крепко призадумалась.
— А! — вспомнила я. — Да, было дело. Тогда только-только прошел дождь. А папа попросил отнести рабочий инструмент на ферму, ну я и прогулялась до ворот. Он у меня любит точить оружие. Говорит, что скрежет металла о камень успокаивает его нервы. И поэтому он часто берет в том числе бесплатные заказы, наточить тот или иной инструмент. Но подождите, почему именно косу? Я и грабли тоже носила к мистеру Чарету. И топоры, и даже связку серпов.