– Я сам дойду. Лучше помоги мне перевязать крыло.
Дрэго снял рюкзачки и достал из правого порошок и бинт. Присыпав раны на задней лапке, он ловко забинтовал ее. Затем подставил крыло сестре. Ей пришлось повозиться, так как раньше она никогда ничего подобного не делала.
Когда Лиара закончила, дракончик убрал остатки инвентаря на место, надел рюкзачки и, прихрамывая, пошел вперед.
В деревне кипела работа. Мужчины стаскивали трупы хищников за околицу, а женщины носили дрова для погребального костра. Дети бегали среди взрослых, выполняя нехитрые поручения. Все жители выглядели как самые обыкновенные люди, загорелые с темными кудрявыми волосами и немного грубым говором. Женщины в длинных платьях из небеленой ткани, мужчины в свободных рубахах и темных шароварах.
До Дрэго долетали слова «дракон», «девушка», «спасены». Услышав их, он зашагал увереннее. Лиара, наоборот, приотстала. Она наблюдала за жителями и вслушивалась в их голоса. Заметив дракончика, люди с радостными криками подбежали к нему и окружили.
– Ты спас нас сегодня! – произнес коренастый мужчина, в чьей бороде черноты было поровну с сединой, а правую руку пересекал шрам от локтя до кисти.
– Не я, – ответил Дрэго, обернувшись и ища взглядом сестренку, – а Лиара.
Сквозь собравшихся дракончик не мог увидеть спутницу. Однако многие жители успели приметить незнакомку. Она сидела на валуне в нескольких метрах от крайнего дома. Вид у нее был странный, даже отвратительный. Плотные брюки из неизвестной ткани, словно вторая кожа обтягивали ноги, а верх прикрывала тонкая нательная рубашка. Голые светлые руки торчали словно ветки березы.
– Она же человек! – возразила женщина, в чьи косы была вплетена нить синего жемчуга. – Мы видели дракона в небе.
– Да, – ответил Дрэго, – но это именно она.
– Но как… – начала женщина.
Она смотрела с подозрением, словно мать на сына-врунишку. Ее перебил коренастый мужчина, который заговорил первым.
– Спасибо вам за спасение. Чем мы можем отплатить?
– Не знаю. Разве что накормить.
– Что ж, пойдемте! – мужчина повеселел. – Меня зовут Мил. Я староста деревни.
Мил повел спасителей в самый большой дом. Первый этаж был сложен из неотесанных камней, а над ним возвышался сруб из потемневшего дерева. Окна с белыми ставнями и наличниками в красном переплете смотрелись празднично. На двери висел охранный знак в виде рыбы-солнца. Широкое светлое деревянное крыльцо со свежими царапинами чуть скрипнуло под ногами хозяина.
– Заходите! – сказал Мил, толкая выщербленную ветрами резную дверь.
Лиара не торопилась переступать порог. Она рассматривала окружение. Слева от крыльца начинался сарай или скотный двор, на воротах и стене которого сушились сети. Справа в бочке стояла мутная вода. Скорее всего, дождевая.
Из дома пахло копченой рыбой, хлебом и коровой. В коридоре висели упряжь, снасти и какие-то неизвестные инструменты. Ветер качал деревья, сквозь которые просвечивало солнце, а по чистым половикам на ступеньках прыгали световые пятнышки, от которых стало по-летнему тепло и уютно.
– Волки могут вернуться, – произнесла Лиара, заходя в дом и разуваясь. – Мы лишь поджарили одну стаю, но я видела их гораздо больше, правда, на севере.
– Тогда нужно побыть здесь какое-то время. Я не хочу оставлять всех в беде, – отозвался Дрэго, перебираясь через высокий порог.
– Дела в дверях не обсуждают. Поговорим после обеда, – произнес Мил и пошел в избу.
От его шагов скрипнули половицы.
– Как скажете, – пробормотала Лиара.
– Эх, надо отдохнуть, хозяин прав.
– Наверное.
«Как можно говорить об отдыхе в такой день? – подумала бывшая тень, поднимаясь по ступенькам. – Что, если это мы привели сюда хищников? Может, стоило дать бой раньше?»