– Здравствуй, мама, – Джек вздрогнул от неожиданности, и рассеянная улыбка мгновенно померкла на его лице.

– Я спросила, когда ты вернулся домой? – сухо повторила миссис Стюарт.

– Почти сразу после школы, – сказал Джек. Врать он не умел никогда. Недосказать, утаить, промолчать – пожалуйста! Но если ему задавали прямой вопрос, он не мог уверенно ответить неправду.

– Почему ты задержался и почему не поздоровался со мной, когда пришёл? – спросила миссис Стюарт. Она совершенно точно не была глупой. И раз сын пытался пройти домой незамеченным, значит, ему было что скрывать.

– Прости, мама. Думал, ты отдыхаешь. Не хотел беспокоить.

– Ты ведь не пробовал курить, Джек? – миссис Стюарт пристально посмотрела на Джека.

– Что? Нет, конечно! – искренне ответил Джек.

– Тогда где ты был?

Джек вздохнул и отвёл глаза в сторону. Он очень хотел оттянуть этот разговор до ужина. Но, похоже, у него не было другого выбора, кроме как во всём признаться.

– Я… – Джек внутренне сжался, морально он был готов услышать шквал негодования и отстаивать свою позицию, несмотря ни на что. Флетчер был бы очень удивлён. И, пожалуй, даже горд за своего друга.

– Я устроился на работу. На почту, – тихо сказал Джек.

– Вот как. Значит, тебе и правда так сильно нужна эта гитара? – в словах миссис Стюарт было слышно изумление. Но совершенно точно не было слышно одобрения.

Джек промолчал.

– Ладно. Что ж. В конце концов, это взрослое решение. Но я не думаю, что твой отец будет в восторге! – миссис Стюарт говорила, поджав губы. Она явно была недовольна. Но не знала, как можно было изменить ситуацию.

Джек снова промолчал.

– Если это скажется на твоих оценках, тебе придётся позабыть и о работе, и о гитаре, – торжествующе сказала миссис Стюарт, ухватившись за эту возможность хоть как-то управлять сыном.

– Хорошо, – Джек с готовностью кивнул. Что угодно! Он был готов на что угодно, лишь бы только осуществить свою мечту!

Миссис Стюарт была права – отец Джека точно не был доволен решением сына. Но он был уверен, что Джек быстро забудет про свою глупую затею, особенно после того, как поймёт, сколько усилий ему придётся приложить. К тому же упорство Джека вызвало в нём определённую гордость, в которой, впрочем, он не собирался ему признаваться.

Мистер Стюарт повторил угрозу своей супруги запретить Джеку ходить на работу и выбросить гитару, если это будет мешать учёбе. Но для Джека это было настоящей и очень важной победой.

Глава 2.

1.

– Ты чего улыбаешься до самых ушей? – спросил Флетчер.

– Я вчера устроился на работу, – ответил Джек, улыбаясь ещё шире.

– Поздравляю. Что сказали родители?

– Что я могу работать до тех пор, пока это не повлияет на мои оценки.

– Справедливо, – сказал Флетчер.

Он мало общался с мистером и миссис Стюарт, но Джек регулярно жаловался на строгость родителей, и заочно Флетчер их недолюбливал. Что, впрочем, было взаимно.

– Кстати, – улыбка Джека померкла, и теперь, неуверенно запинаясь, он куда больше был похож на самого себя, – ты не спросил своих? Про гитару? – он затаил дыхание и ждал ответа, как будто от этого зависела вся его жизнь.

– Спросил. Они сказали, что готовы её тебе одолжить. В аренду. За фунт в неделю, – кивнул Флетчер.

Джек замялся. Он готов был платить. Но таких денег у него не было!

– Вообще-то я считаю, что фунт – это слишком мало. Я бы брал не меньше двух, – сказал Флетчер с самым убедительным видом.

Они были знакомы семь или восемь лет, но Джек так и не научился понимать, когда Флетчер говорил всерьёз, а когда нет. И каждый раз очень смущался, если верил всем нелепостям, которые выдумывал Флетчер.