Посланью друга служит подтвержденьем.
Я думал, будет счастлива стократ
Инес с Мартином. Равные рожденьем,
В довольстве заживут, не зная бед…
Какая радость мне на склоне лет!
Я с дон Андресом дружен. Между нами
Согласие уже с младых ногтей
Мы жили врозь, но жизнь с ее трудами
Бессильна перед дружбой юных дней.
Однако мы не видимся годами,
И родилось тогда в душе моей
Желание скрепить – предел мечтаний! –
Союз сердец союзом достояний.
Но если связан – о плоды проказ! –
Уже с другою молодой повеса, –
Сеньор, никто на свете лучше вас
Мне не заменит сына дон Андреса.
Не говорю, что Бог меня упас,
Что на моих глазах была завеса, –
Нет, друга я обидеть не хочу,
Так думаю, быть может, но – молчу.

Дон Мартин

Вы так меня безмерно обласкали,
Едва я ваш переступил порог,
Что речью подобающей едва ли
Я вам, дон Педро, отплатить бы смог.
(Для тех, чья доблесть закаленней стали,
Слова – всегда деяния залог.)
Что ж мне сказать? Отныне я не боле
Чем ваш слуга, покорный вашей воле.
В Мадриде у меня полно родни,
Придворной знати, важной и сановной.
Все обо мне расскажут вам они:
И о достатке и о родословной,
Но, каюсь, жаль убить на это дни.
Когда сжигает сердце жар любовный,
Не веришь, что до завтра доживешь,
И проволочка – словно острый нож.
Да и вообще мне медлить не годится:
Чуть задержусь – рассердится отец.
Он выбрал мне невесту и дивится,
Что с ней не тороплюсь я под венец…
Проведай он, что здесь хочу жениться, –
Всем радужным мечтаниям конец:
Лишит отец наследства, а дон Педро –
Сокровища, обещанного щедро.

Дон Педро

Не верить другу, друга проверять –
Неужто дружбу я ценю так мало?
О нет, не стану слухи собирать –
Мне только этого недоставало!
Богат ли, беден будущий мой зять –
Идальго он. Я с самого начала
Решил, что не ошибся дон Андрес
И что вполне достойны вы Инес.

Дон Мартин(к Осорьо, тихо).

Осорьо! Ловко я расставил сети?

Осорьо

Сыграть бы свадьбу! А не то беда –
Проведает сеньора, и в ответе
За все проделки будете тогда.

Дон Мартин

Я хитростью добьюсь всего на свете!

Дон Педро

Дабы не снять незрелого плода,
Сам сообщу Инес я эти вести,
Потом уже порадуемся вместе.
Под вечер нынче в Герцогском саду
Инес в любви признаетесь украдкой;
Пожалуй, ваше имя подожду
Я называть ей.

Дон Мартин

Миг блаженства сладкий!
Чтоб я скорей узрел свою звезду,
Мелькни, светило дня, зарницей краткой,
А вечером бессонный путь прерви
И лей лучи на лик моей любви!

Дон Педро

Вы кров нашли в Мадриде? Не хотите ль
Быть гостем у меня?

Дон Мартин

Благодарю.
Когда б не приказал мне мой родитель
У брата жить, по чести говорю,
Я был бы счастлив разделить обитель
С тем ангелом, к которому горю
Любовью.

Дон Педро

Значит, встретимся сегодня.

Дон Мартин

Да будет с вами благодать Господня!

Дон Педро, дон Мартин и Осорьо уходят в одну дверь, в другую входят донья Инес и дон Хуан.

Явление второе

Донья Инес, Дон Хуан.


Донья Инес

Ревнивец, с вами нету сладу!
Смотрите, свадьбу отложу!

Дон Хуан

Вам только этого и надо!

Донья Инес

Вы тяжелы, как погляжу.

Дон Хуан

Тяжел не я, тяжка громада
Моей любви… Я вас опять
Молю не ездить в сад.

Донья Инес

Неловко
Кузине в просьбе отказать.

Дон Хуан

Была б охота, а плутовка
Предлог сумеет отыскать!

Донья Инес

Но почему вас так тревожит
Невинная поездка в сад?

Дон Хуан

Меня печаль сегодня гложет,
Предчувствия беды томят,
Быть может, все-таки отложит
Инес поездку?

Донья Инес

Дон Хуан!
В саду я буду вместе с вами –
Какой тут может быть обман?
Зачем терзаться пустяками?

Дон Хуан

Увы, души моей тиран!
У вас на все ответ готовый.

Донья Инес

Сомненье ревности сродни,
А утверждают богословы,
Что маловер кончает дни
В аду… Вам повторяю снова:
Вы перед Богом мой супруг.

Дон Педро возвращается и останавливается на пороге.