Впереди растущие деревья собрались в густую рощу, в которую таинственно ныряла тропинка и за которыми не было видно ничегошеньки. Я уверенно прошла в тенистую аллею в конце которой увидела яркое пятно тренировочного поля. Сперва мне показалось, что оно освещено магическими фонарями и солнечным светом, а затем я поняла, что это сами маги и их магия дают такой свет.

Огневиков было четверо и, как я догадалась, они практиковались в поединке. Профессор по боевым искусствам находился внутри купола, но стоял в стороне, наблюдая, готовый пресечь любое ошибочное действие со стороны своих студентов. Я заметила и Лотера – один из четверых, он был выше любого сокурсника, в своей бессменной черной одежде, лишь волосы, слишком длинные и, видимо, мешавшие его движениям, перехватил кожаным шнурком, отчего его лицо стало казаться более худым, а черты лица – острыми.

Мистер Клейтон меня не заметил. Его внимание было полностью поглощено тем, что происходило на поле, и я видела, что он готовится отразить нападение, для чего мужчине нужно было в считанные доли секунды понять, какой щит выставить и как после атаковать противника.

Я подошла ближе и встала за высоким тисом, прижавшись к нему плечом. Поудобнее пристроила на плече сумку и во все глаза стала следить за боем, думая о том, что мы, воздушники, еще ни разу не практиковали подобное на своем полигоне.

«Но почему Лотер учится боевой магии?» – подумала я, когда противник Клейтона выбросил вперед руки, выкрикнув какое-то заклинание. Я разобрала только часть его короткой фразы, а затем, позабыв обо всем на свете, стала смотреть во все глаза на то, что произошло дальше.

Признаюсь, бой получился коротким, но впечатляющим. Лотер с легкостью отбил удар, выставив щит в долю секунды и, еще до того, как его соперник успел выставить свой, дожидаясь ответного удара, огненной волной смел нерадивого студента, отбросив его так далеко, что мне пришлось повернуть голову, чтобы отыскать бедолагу, улетевшего вне зоны щита.

- Клейтон! – услышала я. – Это было хорошо!

Еще одна пара противостоявших друг другу учащихся продолжали обмениваться огненными ударами, пока один не сдался. Этот бой был затянутым и не интересным. Я догадалась, что между двумя победителями произойдет решающий тур схватки и потому затаилась, не желая выдавать себя слишком рано.

- Теперь вы двое! – велел профессор.

Лотер и его противник сошлись. Проигравшие уже поднялись на ноги и отошли в сторону, чтобы понаблюдать так, как это делала и я.

Я посмотрела на студента, который вышел против Клейтона и приподняла брови в удивлении. Я знала этого молодого человека: пятикурсник и, как говорили в Академии, весьма способный сильный боевой маг. Именно боевой и против Лотера, который не проучился еще и семестра!

В груди что-то сжалось, и я поняла, что испугалась за Клейтона. Даже несмотря на то, что он с такой легкостью разделался со своим предыдущим противником, я сейчас переживала за исход боя. Как оказалось, зря.

Преподаватель сделал знак, по которому мужчины приступили к бою. Лотер нанес удар первым. Я успела увидеть лишь смазанное движение его рук, после чего раздался оглушительный треск и пламенные стрелы полетели в его противника. Стоило признать, пятикурсник отразил удар без особого труда. Все же, не зря о нем говорили, что парень весьма сноровист и умел. Я даже вспомнила его имя – Джеймс, простое и распространенное в аристократических семьях, а вот фамилию не вспомнила, увы, да и не до этого было, поскольку этот самый Джеймс тоже нанес ответный удар. Поток пламени из его вытянутых рук подошел бы, наверное, громадному дракону, а никак не мужчине, пусть и высокому. Лотер сделал странное круговое движение, словно прочертил вокруг себя круг и поток пламени разбился о невидимую стену за которой находился он, спокойный и уверенный в своих силах. Я ощутила гордость за своего «ученика», а бой тем временем продолжался. Профессор следил за обоими, а проигравшие только открывали рты, и я слышала их комментарии, где студенты не уставали нахваливать Лотера, отчего меня еще больше «раздувало» от небывалой гордости, словно это именно я, а не кто-то иной, научил Клейтона тому, что он умел, хотя моя наука едва ли могла соперничать с этими сложными приемами использования силы.