Инес

16. 15

Рина

– Ваше высочество, боюсь, вы меня неправильно поняли, – начала заискивать служанка. – Я хотела сказать…

– Я прекрасно слышала, что ты хотела сказать.

Взяв со стола странный овощ, я внимательно присмотрелась к нему. Явно корнеплод, но ни на один известный мне он не походил. Темно-зеленый, размером с крупное яблоко и плотный, как свекла.

– Простите, ваше высочество! – девушка вдруг резко упала на колени и разревелась, – просто про вас такие страшные слухи ходят, что я не представляю, как вы справляетесь!

Вернув корнеплод на стол, я стряхнула грязь с пальцев и сложила руки на груди. Взгляд был прикован к рыдающей служанке.

– Какие слухи? Что я кого-то отравила и меня за это высекли? А если не отравила, но высекли? Все равно мне должно быть стыдно, потому что это позор?

Я протянула руку к лицу девчонки и вздернула его за подбородок, заставляя смотреть мне в глаза.

– Как тебя зовут?

– Рина, ваше высочество.

– Я смотрю, вы в этом замке верите всему, что с улицы приносят, а Рина? Неужто и вам нужно плетей всыпать, чтобы тихо сидели и не вякали? – в этот момент я подняла взгляд на Томаса.

Парень едва не скукожился, прекрасно понимая о чем речь. Он виновато склонил голову и тихо попросил прощения.

Напряжение в кухне достигло предела, воздух звенел от эмоций. Я чувствовала, как внутри меня бушует гнев Инес, ее обида и желание отомстить, но я не могла позволить этим чувствам взять верх.

– Встань, – сказала я служанке, убирая руку от ее лица. – И запомните все: я не потерплю сплетен и домыслов. Хотите что-то знать – спрашивайте у меня напрямую.

Я обвела взглядом всех присутствующих. Их лица выражали смесь страха и раскаяния.

– А теперь вернитесь к работе. И постарайтесь, чтобы обед был вкусным, – добавила я, направляясь к выходу.

Уже у двери я обернулась:

– И да, Томас, – повар вздрогнул, услышав свое имя, – в следующий раз, когда решишь кого-то "заткнуть за пояс", подумай дважды. Особенно если речь идет о твоей госпоже.

Я вышла из кухни, чувствуя дрожь коленей от напряжения. Прохладный воздух коридора помог немного успокоиться. Я вернулась в зал, где Эмма разговаривала с Дамьером и еще одним мужчиной.

Все трое поклонились, но вот Дамьер никакого почтения даже в этом поклоне не выказал. Его движения были резкими, почти вызывающими, и я почувствовала, как внутри снова всколыхнулась волна раздражения.

– Эмма, у меня к тебе разговор, – подозвала ее к себе я, стараясь, чтобы голос звучал спокойно и властно.

Женщина кивнула мужчинам и отпустила их. Их шаги эхом разнеслись по залу, постепенно затихая.

– Кто это был? – спросила я, когда мы остались одни.

– О, это Грег. Муж Лораны, он наш садовник, – ответила Эмма своим обычным сухим тоном.

Из двенадцати человек, кто проживает в замке, я узнала уже большую часть. Осталось трое. Эта мысль немного успокоила, создавая иллюзию контроля над ситуацией.

Мой взгляд снова приковала жуткая трещина на потолке. Жуткая. Она словно насмехалась над попытками поддерживать порядок в этом разваливающемся замке.

– Ты говорила, что на замок средства больше не выделяются, но они полагаются мне. Я хочу знать, сколько и как часто? – спросила я, переводя взгляд на Эмму.

Эмма понятливо кивнула, ее голос был все так же сух:

– Я могу пригласить мистера Бретьюза из города. Он единственный консультант банка, кто станет с вами работать.

– Почему? – я старалась не выказывать особого удивления. – Потому что я сантис?

– Потому что вы принцесса. Не всем по зубам такой статус, – ответила Эмма.

Эти слова меня удивили. Я ожидала услышать что угодно о сантис, но не это. Титул принцессы имел большее значение, чем мне казалось? Я думала, что это лишь пустой звук, ведь местных принцесс обижают все, даже слуги..