27 šmy’ qryt wḥzyt ktyb bhwn dy [d] r mn dr yb’š bkdn wb’š lhw’ [«d dy yqwmwn]

небесных я прочёл. И я увидел написанным в них, что поколение за поколением будет творить таким образом зло, пока не встанут


28 dry qwšṭ» wb’yšth wrš‘h yswp wḥms’ ykl’ mn ’r»»…

поколения праведности, а зло и нечестие кончатся, а насилие исчезнет с земли…


(4QEn>c ar 5 II 25—28)


Целиком 1-я книга Еноха сохранилась только в эфиопском переводе. В нём в этом отрывке арамейскому raz соответствует эфиопское məśəṭiratä: «И после этого неправда будет ещё гораздо больше, чем та, которая совершалась на земле прежде; ибо я знаю тайны святых, так как он – господь – дозволил мне видеть их и открыл их мне, и я прочитал их на скрижалях небесных. И я видел написанное на них, что род за родом будет беззаконновать, пока не восстанет род правды, и беззаконие будет обречено на погибель, и грех исчезнет с земли, и всё доброе появится на ней»51 (1 Ен. 106.19 – 107.1) (перевод А. В. Смирнова).

Слово raz встречается в кумранских документах ок. 55 раз и играет важнейшую роль в идеологии кумранитов. Им обозначается подлинный, глубинный смысл иудейских писаний, отличный от их буквального, поверхностного смысла. Подлинного смысла своих слов не понимали даже сами иудейские пророки, а даром его понимания, согласно Комментарию на Книгу пророка Аввакума, обладал лишь основатель и глава Кумранской общины – «учитель праведности, которому бог поведал все тайны (raz) слов своих пророков-рабов» (1Q pHab VII.5). В Благодарственных гимнах учитель, обращаясь к богу, заявляет: «Я слышал твой чудесный совет в твоём святом духе. Ты открыл внутри меня знание тайны твоего ума» (šm‘ty lswd pl’kh brwḥ qwdškh [p] tḥth ltwky d‘t brz śklkh) (1QH XX.12—13). Согласно кумранскому Уставу общины, поступающих в неё надлежит «умудрять чудными тайнами (rzy pl’) и истиной среди людей общины» (1QS IX.18).

Основной смысл тайного учения, которое кумраниты передавали словом raz, заключается в заимствованной из зороастризма дуалистической эсхатологии. Неоднократно оно используется в сочетании rz nhyh (raz nihye) – «тайна бытия». Второй элемент этого сочетание представляет собой действительное причастие породы nip̄«al от глагола hyh «быть, становиться». В Еврейской Библии эта форма, обычно переводящаяся прошедшим временем, встречается 8 раз (3 Цар. 1, 27; 12, 24; 2 Пар. 11, 4; Неем. 6, 8; Притч. 13, 19; Иоил. 2, 2; Мих. 2, 4; Зах. 8, 10), однако не в том значении, как в кумранских текстах. Чуждый библейским текстам онтологический смысл выражения raz nihye предполагает его заимствование из иностранного – персидского (raz bawišn?) или греческого (μυστήριον τοῦ εἶναι?) источника.

Автор Устава общины заявляет о себе: «Из источника своего знания он (т.е. бог) открыл мне свет, и его чудеса видели мои глаза, а свет моего сердца – тайну бытия, и сущее вечно – опора моей десницы» (mmqwr d‘tw ptḥ ’wry wbnpl’wtyw hbyṭh «yny w’wrt lbby brz nhyh whwy’ «wlm mš‘n ymyny) (1QS XI.3—4).

Историческое (и в т.ч. эсхатологическое) измерение понятия «тайна бытия», чуждое несколько более ранним или современным ей иудейским книгам премудрости, представляет кумранская Книга тайн:


2 […] rzy pš»

[…] тайны греха


3 […] wlw’ yd‘w rz nhyh wbqdmwnywt lw’ htbwnnw wlw’

[…] и они не знают тайну бытия и прошлого не понимают, и не


4 yd‘w mh «šr ybw’ «lyhmh wnpšmh lw’ mlṭw mrz nhyh

знают того, что случится с ними, и души свои не спасли от тайны бытия.


5 wzh lkm h’wt ky yhyh bhsqwr mwldy «wlh wglh hrš» mpny hṣdq kglwt [ḥ] wšk mpnw

И вот вам знак того, что это будет: когда будут заперты порождения лжи, нечестие исчезнет от лица праведности, как исчезает тьма от лица