– Сомневаюсь, что ей грозит опасность оказаться соблазненной, пока мы стоим здесь и наблюдаем за каждым ее движением, – сказала Харриет. – Не думаю, что в результате разговора с герцогом она к концу года родит от него ребенка.

Джейн хотела было ответить, но, увидев высокого ливрейного лакея, появившегося на другом конце балкона, передумала.

– Уид! Вы, должно быть, прочитали мои мысли. Я только что вспоминала наш недавний разговор об Уинфилде.

Уид поклонился, метнув взгляд на Харриет. Он никогда не позволит ей забыть, что когда-то поймал ее на том, что она обчищала комнату Джейн, на преступлении, которое в конечном счете привело ее к спасению. Из юного монстра она превратилась в аристократку.

Уид, однако, остался надутым индюком, каким всегда и был. Он не только лакей, но и доверенное лицо Джейн, советник в вопросах моды и соратник в делах сватовства.

– Чем могу служить, мадам? – спросил он. Голос его звучал так, словно он говорил, зажав нос.

– Я собираюсь спуститься к гостям. Пожалуйста, напомните миссис О'Брайен, чтобы внимательнее следила сегодня за Роуэном. Мой сын еще не перерос привычку подстерегать гостей со своей саблей.

– Да, мадам.

– И еще, Уид, касательно нашего недавнего разговора. Вы слышали какие-нибудь сплетни об Уинфилде?

– У него сегодня вечером назначена встреча на Брутон-стрит с куртизанкой, его очередной любовницей. Ее зовут Габриэль, она славится красотой и полной аморальностью. Она разбила несколько брачных союзов, причем так, что их невозможно восстановить.

– Спасибо, Уид. – Когда лакей ушел, Джейн повернулась к Харриет. – Что и следовало доказать. Он герцог. Он вдовец и богат.

– Он хитрый дьявол, – перебила ее Харриет.

Зеленые глаза Джейн блеснули.

– И похоже, склонен вести греховную и пустую жизнь отъявленного негодяя.

– И?

– Мы будем держать его в поле зрения. Согласна?

– Да, но если ты хоть словом обмолвишься Шарлотте о нашем разговоре, я буду все отрицать.

Глава 3

Девон неторопливо вел Гидеона по бальному залу и так сыпал инструкциями и наставлениями, что Гидеон не удивлялся отсутствию у Шарлотты воздыхателей. Кто отважится прорвать стражу Боскаслов, чтобы подойти к ней? Кто сможет запомнить бесконечные правила?

– Еще слово, – пробормотал он, – еще одно предупреждение, и я тебя насквозь проткну.

– Ты ведь заслуживаешь доверия, Уинфилд?

– Я мужчина.

– И что это значит?

– Это значит, что я человек. И как у всякого, у меня случаются неудачи. Если ты боишься, что какие-нибудь мои слова и действия обесчестят твою кузину, то так и скажи. Или не знакомь нас.

– Мне такая мысль и в голову не приходила, – заколебался Девон. – А тебе?

Гидеон расхохотался.

Девон молча присматривался к нему.

– Поразмыслив, я признаю, что это не лучшая моя идея. Я поищу кого-нибудь безвредного. Возможно, здесь найдется какой-нибудь граф, который не слывет ходячим скандалом.

– Послушай…

Девон поднял руку:

– Все в порядке. Я понял. Ты не хочешь оказать мне единственную услугу, о которой я попросил тебя за все эти годы.

– Ладно, черт побери. От меня не убудет. Но если это одна из твоих проделок, то обещаю, я отплачу тебе с лихвой.

– Мне, образцу достоинства и преображения? Разве я могу сыграть шутку с герцогом, который тренируется у такого мастера фехтования, как Фентон?

– И что, по-твоему, я должен ей сказать?

– И он еще спрашивает! Ты волочился за столькими женщинами, что уже можешь книгу написать на эту тему.

– Я ухаживал за ними, лишь когда надеялся получить кое-что в ответ.

Глаза Девона потемнели.

– Могу я высказать одно предложение?

– Давай, черт тебя побери.

– Постарайся не использовать подобные выражения с юными леди, иначе схлопочешь по физиономии дюжиной вееров.