Рыцарь хотел выяснить, что гостья знает о разных процессах, происходящих в человеческом теле. Ее познания в анатомии и физиологии привели его в восторг, хотя некоторые факты он воспринял с недоверием. Например, идею о клеточном строении организма он принял сразу, но решительно воспротивился тому, что клетки тоже живые. Он упорно доказывал, что этого быть не может, по его мнению, они должны быть похожи на мертвые камни, из которых строят дом, и подобно тому, как жилым этот дом делает присутствие людей, так и в теле есть жизнь благодаря душе. А если бы клетки были живыми, то давно расползлись бы кто куда.
Разговор затянулся за полночь. Мэг давно дремала на своем соломенном матрасе, но оба – и гостья, и хозяин – остались очень довольны вечером. Глэдис почувствовала некоторое облегчение: после пережитого она боялась даже вспоминать о своей профессии, иногда девушке казалось, что она никогда больше не подойдет к больному, по крайней мере не здесь. Теперь же искренний интерес сэра Джейкоба и ее собственный рассказ о том, что когда-то заставило ее поступить в университет, оживили в ней и прежнюю любовь к медицине, но практиковать она еще опасалась. Зато исправно ходила в церковь, что с одобрением воспринял замковый капеллан – отец Джозеф.
Беседы с хозяином замка стали ежевечерними, теперь они касались не только медицины, но и других тем – мироздания, биологии, того, что в этом времени считалось алхимией, философии. Глэдис как-то незаметно узнавала многое и о самом хозяине замка, осторожно рассказывала о себе то, что не противоречило легенде. Такое времяпрепровождение нравилось им обоим и заметно скрашивало вечера. Но однажды рыцарь пришел утром. Молодая женщина только-только успела встать и умыться.
– Прошу извинить меня за ранний визит, Глэдис, – сказал он с поклоном. – Но, кажется, дело не терпит отлагательства. Возможно, вы еще недостаточно окрепли после пережитых вами волнений, но тем не менее я прошу вас применить ваше искусство лекаря. Один из моих слуг тяжело болен. Я знал этого егеря с малых лет. Сколько я себя помню, он служил моему отцу, даже спас ему жизнь как-то на охоте, лишившись при этом глаза. К сожалению, я узнал о его болезни слишком поздно… И тем не менее позволю себе просить вас помочь ему.
У Глэдис по спине побежали ледяные мурашки. Если случай безнадежный и больной умрет, это может означать новые гонения.
– Он так плох? – спросила она, и голос ее невольно дрогнул.
– Его жена уверена, что он умирает. Они уже пытались лечить его, но ничего не помогает. Послушайте, Глэдис! – кажется, на этот раз сэру Джейкобу изменила его флегматичность. – Я помню, что вы пережили! Вам нечего бояться! Осмотрите его и, если есть хоть капля надежды, помогите ему! Вы будете под моей защитой при любом исходе дела, никто не посмеет вас ни в чем обвинить!
Молодая женщина все еще колебалась. Беременность перевалила за седьмой месяц. Новые осложнения были некстати, к тому же неизвестно, что ждет ее у больного… Но отказать человеку, который спас ей жизнь и с которым уже возникла дружба, она не могла.
– Во дворе ждет запряженная повозка, – решительно сказал сэр Джейкоб и вышел.
Оставалось только надеть плащ, взять узелок с инструментами и выйти вслед за ним.
Больной жил в Строберри Хилл – деревне, находившейся неподалеку. Его звали Катберт. Положение в самом деле было не из легких. Жар, затрудненное дыхание, отрешенный взгляд единственного глаза – все говорило о запущенной болезни. Его жена, хрупкая молчаливая женщина, только тихо плакала. Глэдис осмотрела его, послушала хрипы в груди и поставила диагноз.